ويكيبيديا

    "de la législation nationale ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التشريعات الوطنية أو
        
    • للتشريعات الوطنية أو
        
    • القوانين الوطنية أو
        
    • القانون الوطني أو
        
    En outre, l'étendue de la protection des intérêts moraux et matériels des auteurs prévue à l'article 15 du Pacte ne coïncide pas nécessairement avec celle des droits de propriété intellectuelle au sens de la législation nationale ou des accords internationaux. UN يضاف إلى ذلك أن نطاق حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف المنصوص عليها في الماد 15 من العهد لا يتطابق بالضرورة مع ما يسمى بحقوق الملكية الفكرية في التشريعات الوطنية أو الاتفاقات الدولية.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    c) Que les États Membres participant aux activités du Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, ainsi que la Commission européenne, travaillent activement à des révisions de la législation nationale ou régionale relative aux produits chimiques en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé; UN (ج) أن الدول الأعضاء المشاركة في أنشطة لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، والمفوضية الأوروبية تعمل جاهدة لإعداد تنقيحات للتشريعات الوطنية أو الإقليمية تطبق على المواد الكيميائية لتنفيذ النظام المتوائم؛
    c) Que les États Membres participant aux activités du Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, ainsi que la Commission européenne, travaillent activement à des révisions de la législation nationale ou régionale relative aux produits chimiques en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé; UN (ج) أن الدول الأعضاء المشاركة في أنشطة لجنة الخبراء الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، والمفوضية الأوروبية تعمل جاهدة لإعداد تنقيحات للتشريعات الوطنية أو الإقليمية تطبق على المواد الكيميائية لتنفيذ النظام المتوائم؛
    l) Les études par colorants ou traceurs, sauf prescriptions de la législation nationale ou internationale régissant les activités des navires battant pavillon. UN (ل) الدراسات المعتمدة على إطلاق الصبائغ والمحاليل الكاشفة؛ ما لم تكن مطلوبة بموجب القوانين الوطنية أو الدولية التي تحكم أنشطة السفن حاملة العلم.
    c) Les substances ou objets contaminés par du mercure ou des composés du mercure, qui sont éliminés ou qu'on a l'intention d'éliminer ou qu'on doit éliminer en vertu des dispositions de la législation nationale ou de la présente Convention. UN (ج) المواد أو الأشياء الملوثة بالزئبق أو بمركبات الزئبق، التي يجري التخلص منها أو المقصود أن يجري التخلص منها أو المطلوب التخلص منها بموجب أحكام القانون الوطني أو هذه الاتفاقية.()
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    92. Nous tenons compte de la nécessité d'établir une distinction, par le biais de la législation nationale ou par tout autre moyen, entre la liberté d'expression et la propagation du racisme, et ce conformément aux normes internationales relatives aux droits de l'homme; UN 92- ومع مراعاة ضرورة التمييز، من خلال التشريعات الوطنية أو بوسائل أخرى، بين حرية التعبير والدعاية للعنصرية، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    12. Indiquer les dispositions de la législation nationale ou des instruments internationaux et du droit international humanitaire applicables dans l'État partie qui sont plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN 12- يرجى بيان أحكام التشريعات الوطنية أو الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق في الدولة الطرف، والتي من شأنها أن تساهم مساهمة أكبر في إعمال حقوق الطفل.
    c) Que les États membres participant aux activités du SousComité relatives au Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, ainsi que la Commission européenne, travaillaient activement à des révisions de la législation nationale ou régionale relative aux produits chimiques en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé; UN (ج) الدول الأعضاء المشاركة في أنشطة اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيـف المـواد الكيميائيـة وتوسيمها، وكذلك المفوضية الأوروبية مجتهدة في إعداد تنقيحات للتشريعات الوطنية أو الإقليمية الواجبة التطبيق في سبيل تنفيذ النظام المنسّق عالمياً؛
    c) Que les États Membres participant aux activités du Sous-Comité du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, ainsi que la Commission européenne, travaillent activement à des révisions de la législation nationale ou régionale relative aux produits chimiques en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé, UN (ج) أن الدول الأعضاء المشاركة في أنشطة اللجنة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، وكذلك المفوضية الأوروبية، تعكف على إعداد تنقيحات للتشريعات الوطنية أو الإقليمية المنطبقة على المواد الكيميائية لتطبيق النظام المتوائم على الصعيد العالمي،
    c) Que les États Membres participant aux activités du Sous-Comité du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, ainsi que la Commission européenne, travaillaient activement à des révisions de la législation nationale ou régionale relative aux produits chimiques en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé ; UN (ج) أن الدول الأعضاء المشاركة في أنشطة اللجنة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيـف المـواد الكيميائيـة ووسمها، وكذلك المفوضية الأوروبية تعكف على إعداد تنقيحات للتشريعات الوطنية أو الإقليمية المنطبقة على المواد الكيميائية لتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛
    c) Que les États Membres participant aux activités du Sous-Comité du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, ainsi que la Commission européenne, travaillaient activement à des révisions de la législation nationale ou régionale relative aux produits chimiques en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; UN (ج) الدول الأعضاء المشاركة في أنشطة اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيـف المـواد الكيميائيـة ووسمها، وكذلك المفوضية الأوروبية تعمل جاهدة لإعداد تنقيحات للتشريعات الوطنية أو الإقليمية الواجبة التطبيق في سبيل تنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها؛
    En outre, l'étendue de la protection des intérêts moraux et matériels des auteurs prévue par le paragraphe 1 c) de l'article 15 ne coïncide pas nécessairement avec les droits de propriété intellectuelle au sens de la législation nationale ou des accords internationaux. UN وعلاوة على ذلك، فـإن نطـاق حمايـة المصالح المعنوية والمادية للمؤلف المنصوص عليه في الفقرة 1(ج) من المادة 15 لا يتمشى بالضرورة مع ما يشار إليه بحقوق الملكية الفكرية في القوانين الوطنية أو الاتفاقات الدولية().
    En outre, l'étendue de la protection des intérêts moraux et matériels des auteurs prévue par l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte ne coïncide pas nécessairement avec les droits de propriété intellectuelle au sens de la législation nationale ou des accords internationauxa. UN وعلاوة على ذلك، لا يتطابق نطاق حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف المنصوص عليه في الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد بالضرورة مع ما يشار إليه بوصفه حقوق الملكية الفكرية في القوانين الوطنية أو الاتفاقات الدولية(أ).
    c) Les substances ou objets contaminés par du mercure ou des composés du mercure, qui sont éliminés ou qui sont destinés à être éliminés ou qui doivent être éliminés en vertu des dispositions de la législation nationale ou de la présente Convention. UN (ج) المواد أو الأشياء الملوثة بالزئبق أو بمركبات الزئبق، التي يجري التخلص منها أو المقصود أن يجري التخلص منها أو المطلوب التخلص منها بموجب أحكام القانون الوطني أو هذه الاتفاقية.()
    c) Contaminés par du mercure ou des composés du mercure, qui sont éliminés ou qui sont destinés à être éliminés ou qui doivent être éliminés en vertu des dispositions de la législation nationale ou de la présente Convention. UN (ج) الملوثة بالزئبق أو بمركبات الزئبق، التي يجري التخلص منها أو المقصود أن يجري التخلص منها أو المطلوب التخلص منها بموجب أحكام القانون الوطني أو هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد