Diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad, 1971 | UN | بكالوريوس آداب من كلية اللغة العربية في الرياض، 1971 |
Mettre l'accent sur l'enseignement de la langue et de la culture arabes, diffuser des programmes d'enseignement de la langue arabe à l'intention de ceux qui ne la parlent pas et la diffuser dans la plupart des pays du monde; | UN | الاهتمام باللغة والثقافة العربية، وتقديم برامج لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وإيصالها لمعظم دول العالم؛ |
Je tiens à la féliciter particulièrement de sa maîtrise de la langue arabe. | UN | وأهنئها بشكل خاص على مهاراتها في اللغة العربية. |
En 2007, la Knesset a adopté la loi sur l'Institut supérieur de la langue arabe, qui a permis la création d'une académie de la langue arabe. | UN | وفي عام 2007، اعتمد الكنيست القانون المتعلق بالمعهد العالي للغة العربية والذي أنشئت بموجبه أكاديمية للغة العربية. |
Justifier d'une connaissance suffisante de la langue arabe. | UN | أن يكون ملماً باللغة العربية إلماماً كافياً. |
73. M. YALDEN demande quel est le statut de la langue arabe en Israël. | UN | 73- السيد يالدين أراد أن يعرف وضع اللغة العربية في إسرائيل. |
Diplôme en langue arabe, Institut de la langue arabe, Riyad. | UN | شهادة في اللغة العربية من كلية اللغة العربية بالرياض. |
Les activités de recherche consacrées aux systèmes de logiciels de pointe qui facilitent la création et la gestion de connaissances au moyen de la langue arabe semblent riches de promesses. | UN | ويبدو أنه توجد فرص عظيمة في أنشطة البحث المستهدفة لنظم برمجيات الحاسوب المتطورة التي تسهل توفير المعرفة وأنشطة الإدارة التي تستعمل فيها اللغة العربية. |
Il n'y a pas non plus assez d'heures de cours pour l'enseignement de la langue arabe. | UN | وكذلك، لا توجد ساعات كافية لتدريس اللغة العربية. |
:: Le volet linguistique consiste à mettre en place une base de données linguistiques arabe, notamment des dictionnaires de l'usage de la langue arabe et des équivalents en langue étrangère. | UN | الجانب اللغوي: إنشاء قاعدة للمعطيات اللغوية العربية، كقاموس لاستعمالات اللغة العربية ونظيرتها مع اللغات الأخرى. |
La loi de 1992'General Education Regulation Act'consacrerait la suprématie de la culture islamique et stipulerait l'obligation d'une formation islamique et de la langue arabe à tous les niveaux de l'enseignement. | UN | ويدعى بأن قانون تنظيم التعليم العام لعام ٢٩٩١ يرسﱢخ تفوّق الثقافة اﻹسلامية وينص على أن التعليم اﻹسلامي واستخدام اللغة العربية اجباريان في جميع مستويات التعليم. |
40. Le Comité trouvera des renseignements complémentaires sur le statut de la langue arabe dans le deuxième rapport périodique d'Israël. | UN | 40- وسيجري تناول تفاصيل أخرى بشأن مركز اللغة العربية في التقرير الدوري الثاني لإسرائيل. |
530. Le statut de la langue arabe a subi quatre modifications majeures depuis la soumission du rapport initial, à savoir: | UN | 530- طرأت أربعة تغييرات رئيسية على وضع اللغة العربية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي: |
Puisque nous parlons de multilinguisme, il convient de rappeler le rôle de la langue arabe dans le processus du développement intellectuel et humain, et dans le domaine linguistique, de la civilisation. | UN | يحسن بنا ونحن نتحدث عن تعدد اللغات أن نستذكر دور اللغة العربية خلال عملية التطور الفكري واﻹنساني في مجال الحضارة اللغوية. |
L'adoption de la langue arabe en tant que langue officielle des Nations Unies en 1974 a été un événement très important qui témoignait à juste titre de l'utilisation répandue de la langue arabe qui est parlée et comprise par des millions de personnes, Arabes et non-Arabes. | UN | لقد كان اعتبار اللغة العربية لغة رسمية في اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٤ حدثا هاما، عبر وبحق عن اتساع استخدام اللغة العربية التي يتحدث بها ويفهمها الملايين من العرب وغيرهم. |
L'organisation a l'intention de faire évoluer ses projets au Moyen-Orient et en Afrique du Nord dans les domaines de l'éducation en mettant l'accent sur le sport, l'environnement et l'utilisation de la langue arabe. | UN | تعتزم المنظمة توسيع نطاق مشاريعها في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في مجالات التعليم عن طريق التركيز على الرياضة والبيئة واستخدام اللغة العربية. |
Afin d'atteindre le plus grand nombre de bénéficiaires des activités du Centre, celui-ci a jusqu'ici accordé la priorité à l'utilisation de la langue arabe pour sa formation et son matériel de documentation. | UN | وقد أعطى المركز أولوية حتى الآن لاستخدام اللغة العربية في مواده التدريبية والوثائقية كي يصل إلى أكبر عدد من المستفيدين من أنشطته. |
45. L'enseignement franco-arabe intègre l'apprentissage de la langue arabe. | UN | 45- ويندرج تعليم اللغة العربية في نظام التعليم المزدوج باللغتين الفرنسية والعربية. |
Une délégation a notamment fait référence à l'enrichissement du site en arabe, alors que d'autres ont lancé un appel en faveur d'une plus grande promotion de la langue arabe pour tous les produits liés à l'information. | UN | وأشار أحد الوفود على وجه الخصوص إلى الموقع المعزز باللغة العربية، بينما دعت وفود أخرى إلى المزيد من تعزيز للغة العربية في جميع النواتج الإعلامية. |
Russe Le Département a fait observer que le Service arabe de traduction demeurait confronté à la nécessité d'arrêter une forme normalisée de la langue arabe à l'intention d'usagers divers. | UN | 289 - وجاء في تعليق الإدارة أن الصعوبة التي تواجهها دائرة الترجمة التحريرية العربية كانت ولا تزال تتمثل في الحاجة إلى إيجاد صيغة موحدة للغة العربية لمختلف المستعملين. |
24. Projet de promotion de la langue arabe comme moyen d'évoluer vers une société de la connaissance | UN | وعلى تقرير الأمانة العامة بشأن مشروع النهوض باللغة العربية للتوجه نحو مجتمع المعرفة، |