ويكيبيديا

    "de la lettre de crédit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خطاب الاعتماد
        
    • خطاب الائتمان
        
    D'autres aspects du libellé de la lettre de crédit semblent également poser des problèmes. UN كما أن هناك جوانب أخرى من صياغة خطاب الاعتماد تثير، فيما يبدو، المشاكل.
    Celleci ne lui a cependant fait aucun versement au titre de la lettre de crédit. UN إلا أنها لم تتلق أية مدفوعات من مصرف باريبا بموجب خطاب الاعتماد.
    Le Groupe de travail s'est aussi engagé dans un échange de vues préliminaire sur les questions touchant la forme de la lettre de garantie ou de la lettre de crédit stand-by et le moment de leur établissement. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    De plus, l'entreprise argentine était bénéficiaire de la lettre de crédit pour la marchandise achetée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الشركة الأرجنتينية كانت هي المستفيدة من خطاب الاعتماد لشراء البضائع.
    Le vendeur a cependant expédié les marchandises en cinq lots et s'est prévalu de la lettre de crédit alors qu'une partie seulement des marchandises avaient été livrées. UN بيد أن البائع عمد إلى شحن البضائع في على خمس دفعات وقام ب وصرف قيمة خطاب الاعتماد بعد أن سلّم جزءاً من البضائع فحسب.
    La copie de la lettre de crédit qui a été soumise est de mauvaise qualité et il est impossible de vérifier ces points. UN والنسخة التي قدمتها الشركة عن خطاب الاعتماد رديئة وتستحيل فيها قراءة التفاصيل.
    Le requérant a crédité le bénéficiaire de la lettre de crédit mais n'a pas pu se faire payer par la banque émettrice. UN ودفع صاحب المطالبة المبلغ للمستفيد من خطاب الاعتماد ولكنه لم يستطع استرداد ما دفعه من بنك الإصدار.
    L'exportateur ne s'est pas conformé aux termes de la lettre de crédit; or, le paiement était subordonné au respect des termes de celleci. UN ولم يمتثل المصدر لشروط خطاب الاعتماد. وكان الدفع بموجب خطاب الاعتماد مرهوناً بالامتثال لشروطه.
    On peut en conclure que la première tranche de la lettre de crédit a été réglée à Extraktionstechnik. UN ويتبين من ثم من هذا الدليل أن شركة اكستراكشون تكنيك قد تلقت الدفعة الأولى بموجب خطاب الاعتماد.
    Le Comité considère qu'Amber Doors a prouvé le bienfondé de sa réclamation tant au titre de la lettre de crédit que du contrat. UN ويرى الفريق أن شركة آمبر دورز قد أثبتت صحّة مطالبتها بموجب كل من خطاب الاعتماد والعقد.
    Le Comité constate qu'Eastern n'a pas été réglée parce qu'elle n'a pas respecté les stipulations de la lettre de crédit. UN ويلاحظ الفريق أن المبلغ لم يدفع للشرقية لأنها لم تمتثل لشروط خطاب الاعتماد.
    Le contrat stipulait la date limite de chargement des marchandises et d'émission de la lettre de crédit. UN ونص العقد على الموعد الأقصى للشحن وموعد إصدار خطاب الاعتماد.
    Une proposition d'ordre rédactionnel similaire tendait à insérer une définition de la " lettre de crédit stand-by " , notamment à l'intention du législateur dans les systèmes juridiques où ces instruments n'étaient pas largement connus ou utilisés. UN وطرح اقتراح صياغي من نوع مماثل يقول بإضافة تعريف ﻟ " خطاب الاعتماد الضامن " ، وخاصة لمساعدة المشرعين في الولايات القضائية التي لا تكون هذه الصكوك معروفة أو مستعملة فيها على نطاق واسع.
    Les requérants demandent à être remboursés par la banque émettrice koweïtienne de la différence entre la somme versée au titre de la lettre de crédit et celle récupérée lors de la revente des biens, mais les banques koweïtiennes n'ont pas donné suite à leur demande. UN والتمس المطالبان من مصرف الإصدار الكويتي رد الفارق بين المبلغ المدفوع على خطاب الاعتماد والمبلغ الذي تم استرداده عن طريق إعادة بيع البضائع لكن المصرف الكويتي لم يستجب لطلبهما.
    Par conséquent, le tribunal n'a pas fait droit à la demande d'indemnisation de l'acheteur mais a condamné le vendeur à rembourser à l'acheteur les frais engagés par lui eu égard à l'émission et à la confirmation de la lettre de crédit. UN ولذلك، رفضت هيئة التحكيم إدعاء المشتري بخصوص الخسائر المتكبدة، ولكنها أمرت البائع بتعويض المشتري عن تكاليف إصدار خطاب الاعتماد وتأكيده.
    Le tribunal a également rejeté sa demande d'indemnisation du coût d'émission de la lettre de crédit, attendu que ce coût est une dépense inhérente à toute relation commerciale. UN ورفضت أيضا طلب المشتري بالتعويض عن التكاليف المرتبطة بإصدار خطاب الاعتماد لأن التكلفة كانت تكلفة طبيعية لإجراء الأعمال التجارية.
    Valeur de la lettre de crédit UN قيمة خطاب الاعتماد بالعملة الأصلية
    Le paragraphe 40 du rapport du Secrétaire général traite de la question de la lettre de crédit émise par un consortium international. UN 22 - وتتناول الفقرة 40 من تقرير الأمين العام مسألة خطاب الاعتماد الجماعي الدولي.
    Le Comité recommande donc de ne pas attribuer d'indemnité, la perte ayant été causée par le non-respect des termes de la lettre de crédit et non, directement, par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي يوصي الفريق بأن المطالبة لا تستحق التعويض إذ إن الخسارة قد نتجت عن عدم الامتثال لشروط خطاب الاعتماد وليس كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La date de la lettre de crédit est illisible. UN وكان تاريخ خطاب الاعتماد غير مقروء.
    Le fraudeur a fabriqué de faux documents attestant la livraison de marchandises n'existant même pas et a demandé paiement de la lettre de crédit. UN ومع أن البضاعة لم تكن حتى موجودة، أعد المحتال مستندات مزورة تفيد بأن البضاعة قد سُلمت، وسعى إلى السحب على خطاب الائتمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد