ويكيبيديا

    "de la lettre du secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برسالة الأمين العام
        
    • في رسالة الأمين العام
        
    • ورسالة الأمين العام
        
    • الرسالة الموجهة من الأمين العام
        
    • رسالة اﻷمين العام
        
    Les membres du Conseil prennent en outre note de la lettre du Secrétaire général datée du 9 avril 2007 concernant les paiements effectués par BNP Paribas au moyen de lettres de crédit. UN ويحيط أعضاء المجلس علما أيضا برسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007 بشأن سداد المبالغ المستحقة بموجب خطابات الاعتماد الصادرة عن مصرف باريس الوطني باريباس.
    Le Conseil a pris note de la lettre du Secrétaire général datée du 11 décembre 2009 (S/2009/697), et estimé qu'il conviendrait de créer le bureau en question pour une période initiale de deux ans, et de réexaminer son mandat après 18 mois d'exercice UN يحيط مجلس الأمن علما برسالة الأمين العام المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009 ويرى أن من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا
    Prenant note de la lettre du Secrétaire général datée du 15 novembre 2006 (S/2006/892) et de la recommandation qu'elle contient, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/892) والتوصيات الواردة فيها،
    12 février 1998 Examen par le Comité de la lettre du Secrétaire général en date du 30 janvier 1998 ainsi que d'un document de réflexion sur le don fait par M. Ted Turner pour soutenir les causes des Nations Unies UN 12 شباط/فبراير 1998 نظر اللجنة في رسالة الأمين العام المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1998 علاوة على ورقة الأفكار المتعلقة بمنحة دعم أغراض الأمم المتحدة المقدمة من السيد تيد تيرنر
    Au vu de tout ce qui précède, et compte tenu de la lettre du Secrétaire général et des craintes de plus en plus vives qu'inspire la sécurité de l'effectif civil de la Mission, il est proposé de renforcer et de restructurer la Section de la sécurité de la MANUL afin de lui permettre d'assurer plus efficacement la sécurité de la Mission et de son personnel. UN 12 - وفي ضوء هذه التطورات، ووفقا لما ورد في رسالة الأمين العام وتزايد المخاوف على سلامة ملاك الموظفين المدنيين، يُقترح تقوية قسم الأمن ببعثة الأمم المتحدة وإعادة هيكلته لزيادة قدرته على توفير الأمن للبعثة وموظفيها.
    et de la lettre du Secrétaire général en date du 11 mars 2010, indiquant que les pourparlers sur l'avenir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad se poursuivent, UN ) ورسالة الأمين العام المؤرخة 11 آذار/مارس 2010() التي ورد فيها أن المناقشات المتعلقة بمستقبل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ما زالت جارية،
    Prenant note de la lettre du Secrétaire général datée du 15 novembre 2006 (S/2006/892) et de la recommandation qu'elle contient, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/892) والتوصيات الواردة فيها،
    Prenant note de la lettre du Secrétaire général datée du 12 novembre 2001 (S/2001/1067), UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 (S/2001/1067)،
    Réaffirmant qu'il accueille favorablement l'initiative du Secrétaire général et la nomination de l'équipe d'établissement des faits, et prenant note de la lettre du Secrétaire général datée du 1er mai 2002, UN وإذ يكرر الإعراب عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام وبتعيينه لفريق تقصي الحقائق، وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 1 أيار/مايو 2002،
    Le Président du Conseil a pris acte de la lettre du Secrétaire général le 27 novembre 2013 (S/2013/705). UN وأحاط رئيس مجلس الأمن علما برسالة الأمين العام في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/705).
    Prenant note en outre de la lettre du Secrétaire général en date du 16 septembre (S/2013/557), sur la situation en République centrafricaine et les activités du Bureau intégré, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر (S/2013/557)، المتعلقة بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة المكتب المتكامل لبناء السلام،
    Prenant note en outre de la lettre du Secrétaire général en date du 16 septembre (S/2013/557), sur la situation en République centrafricaine et les activités du Bureau intégré, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر (S/2013/557)، المتعلقة بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة المكتب المتكامل لبناء السلام،
    Prenant note de la lettre du Secrétaire général, en date du 28 novembre 2014 (S/2014/856), transmettant le rapport final sur les opérations de la FIAS en Afghanistan, UN وإذ يحيط علما برسالة الأمين العام المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (S/2014/856) التي يحيل بها التقرير النهائي عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان،
    L'Assemblée générale prend note de la lettre du Secrétaire général (A/63/350) concernant sept États Membres qui sont actuellement en retard dans le paiement de leurs contributions au sens de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN أحاطت الجمعية العامة علما برسالة الأمين العام (A/63/350) بشأن تأخر سبع دول أعضاء عن سداد اشتراكاتها المالية للأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    Ayant pris connaissance de la lettre du Secrétaire général à son président datée du 17 mai 2000 (S/2000/446), et attendant son prochain rapport, UN وقد نظر في رسالة الأمين العام المؤرخة 17 أيار/مايو (S/2000/446)، الموجهة إلى رئيس المجلس، وإذ ينتظر التقرير المقبل للأمين العام،
    Prenant note de l'établissement de la liste électorale définitive, qui a été approuvée par les parties ivoiriennes le 6 septembre 2010, et prenant note de la certification de cette liste électorale par le Représentant spécial du Secrétaire général le 24 septembre 2010 à Abidjan, tel qu'il ressort de la lettre du Secrétaire général en date du 23 septembre 2010 (S/2010/493), UN وإذ يحيط علما بإعداد القائمة النهائية للناخبين، التي وافقت عليها الأطراف الإيفوارية في 6 أيلول/سبتمبر 2010، وإذ يحيط علما بتصديق الممثل الخاص للأمين العام على هذه القائمة في 24 أيلول/سبتمبر 2010، في أبيدجان، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/493)،
    Prenant note de l'établissement de la liste électorale définitive, qui a été approuvée par les parties ivoiriennes le 6 septembre 2010, et prenant note de la certification de cette liste électorale par le Représentant spécial du Secrétaire général le 24 septembre 2010 à Abidjan, tel qu'il ressort de la lettre du Secrétaire général en date du 23 septembre 2010 (S/2010/493), UN وإذ يحيط علما بإعداد القائمة النهائية للناخبين، التي وافقت عليها الأطراف الإيفوارية في 6 أيلول/سبتمبر 2010، وإذ يحيط علما بتصديق الممثل الخاص للأمين العام على هذه القائمة في 24 أيلول/سبتمبر 2010، في أبيدجان، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 2010 (S/2010/493)،
    Ayant pris connaissance de la note verbale du Gouvernement tchadien en date du 19 janvier 2010, de sa lettre du 3 mars 2010 (S/2010/115) et de la lettre du Secrétaire général en date du 11 mars 2010, indiquant que les pourparlers sur l'avenir de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad se poursuivent, UN وإذ يضع في اعتباره المذكرة الشفوية الصادرة عن حكومة تشاد بتاريخ 19 كانون الثاني/يناير 2010، ورسالتها المؤرخة 3 آذار/مارس 2010 (S/2010/115)، ورسالة الأمين العام المؤرخة 11 آذار/مارس 2010، التي تشير إلى أن المناقشات المتعلقة بمستقبل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ما زالت جارية،
    Prenant également note de la lettre du Secrétaire général en date du 29 septembre 2014 (S/2014/707) et saluant les recommandations que celui-ci lui a faites au sujet de la mission d'évaluation concernant le régime des sanctions imposé au Libéria, UN وإذ يلاحظ كذلك الرسالة الموجهة من الأمين العام ويرحب بالتوصيات المقدمة إلى المجلس بشأن بعثة التقييم المعنية بنظام الجزاءات المفروضة على ليبريا والمؤرخة 29 أيلول/ سبتمبر 2014 (S/2014/707)،
    Le texte de la lettre du Secrétaire général de l'OTAN figure dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد نص رسالة اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي في المرفق الثاني لهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد