ويكيبيديا

    "de la liberté contractuelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرية التعاقد
        
    Plusieurs délégations se sont néanmoins inquiétées de l'étendue de la liberté contractuelle autorisée dans le cadre des contrats de tonnage. UN لكن عدّة وفود أعربت عن قلقها إزاء نطاق حرية التعاقد الذي تسمح به عقود الحجم.
    Elles souhaiteraient attirer l'attention de la Commission, lors d'une séance plénière, sur la question de la liberté contractuelle dans le projet d'instrument et présenter d'autres propositions. UN وهما تودّان في جلسة عامة أن توجّها نظر اللجنة إلى مسألة حرية التعاقد في مشروع الصك وتقدّما اقتراحات بديلة.
    Or, le principe de la liberté contractuelle devrait reposer sur une véritable négociation entre le chargeur et le transporteur. UN بيد أن مبدأ حرية التعاقد ينبغي أن يستند إلى مفاوضات حقيقية بين الشاحن والناقل.
    Les tribunaux grecs ont estimé que le principe de la liberté contractuelle et celui de la liberté d'expression protégeaient contre toutes poursuites pénales les auteurs des annonces et des courriers en question. UN وقد حكمت المحاكم اليونانية بأن مبدأي حرية التعاقد وحرية التعبير يحميان أصحاب الكتابات المعنيين من الملاحقة الجنائية.
    Une délégation a indiqué que le traitement de la question de la liberté contractuelle dans les contrats de volume conditionnerait sa position quant à l'adoption de la Convention. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    Une délégation a indiqué que le traitement de la question de la liberté contractuelle dans les contrats de volume conditionnerait sa position quant à l'adoption de la Convention. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    On a certes reconnu que l’objectif premier du projet de chapitre VII n’était pas d’examiner les questions de choix de la loi applicable ou de droit international privé, mais la recommandation devrait être formulée, a-t-on estimé, d’une manière qui confirme le principe de la liberté contractuelle. UN ومع التسليم بأن الغرض الرئيسي من مشروع الفصل السابع ليس معالجة مسائل اختيار القانون أو القانون الدولي الخاص، فقد أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي صياغة التوصية التشريعية على نحو يدعم مبدأ حرية التعاقد.
    39. À Monaco, la fixation des salaires résulte soit de la liberté contractuelle au plan individuel − lors de la conclusion du contrat de travail − soit de la négociation collective entre les employeurs ou les associations patronales et un ou plusieurs syndicats professionnels. UN 39- تحدد الأجور في موناكو على أساس حرية التعاقد الفردية - لدى إبرام عقد العمل - أو بالاستناد إلى المفاوضة الجماعية بين أرباب العمل أو رابطات أصحاب العمل وبين نقابة أو عدة نقابات عمال مهنية.
    Des objections ont toutefois également été soulevées à l'égard, à la fois, de la critique du traitement de la liberté contractuelle et de la caractérisation des problèmes que créerait le projet de convention. UN غير أنه أُبديت أيضا اعتراضات على النقد الموجه إلى كيفية معاملة حرية التعاقد وعلى توصيف المشاكل التي يُزعَم أن مشروع الاتفاقية يسببها.
    Des progrès ont été réalisés mais de vives préoccupations subsistent en ce qui concerne le traitement de certaines questions de fond dans le projet de Convention, notamment celle de la liberté contractuelle dans les contrats de volume, devront être résolues avant la finalisation de l'instrument. UN وفي حين تم إحراز تقدُّم طيب، لا تزال هناك شواغل خطيرة تتعلق بمعالجة قضايا جوهرية في مشروع الاتفاقية مثل حرية التعاقد في عقود الحجم، والتي يُنتَظَر أن تُحَل قبل الانتهاء من مشروع الصك.
    D'autres questions de fond, comme celle de la liberté contractuelle dans les contrats au volume, appellent cependant un examen plus poussé avant la finalisation du projet d'instrument, et la délégation kényenne espère que la CNUDCI sera en mesure d'achever ses travaux au début de 2008. UN غير أن هناك قضايا جوهرية أخرى، مثل حرية التعاقد في عقود الحجم، تتطلب مزيدا من البحث قبل الانتهاء من مشروع الصك، ويأمل وفده أن تكون اللجنة في وضع يسمح لها باستكمال عملها في أوائل عام 2008.
    Il a été souligné que le Groupe de travail examinait les règles spéciales à appliquer aux contrats de volume et l'étendue de la liberté contractuelle à accorder dans ce type de contrats depuis un certain nombre d'années. UN وأشير إلى أن الفريق العامل ظل طيلة عدد من الأعوام يدرس القواعد الخاصة بشأن عقود الحجم ومدى حرية التعاقد التي ينبغي أن تتاح.
    À cette session, un certain nombre de préoccupations avaient été exprimées à propos de la liberté contractuelle dans ce type d'accords. UN وفي ذلك الوقت، استمع الفريق العامل إلى عدد من الشواغل بشأن حرية التعاقد بمقتضى اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات.
    À cette session, un certain nombre de préoccupations avaient été exprimées à propos de la liberté contractuelle dans ce type d'accords. UN وفي ذلك الوقت، استمع الفريق العامل إلى عدد من الشواغل بشأن حرية التعاقد بمقتضى اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات.
    En général, les contrats commerciaux sont régis par le principe de la liberté contractuelle, la législation nationale ou les conventions internationales ne s'appliquant qu'en l'absence d'autres dispositions prises par les parties contractantes. UN وبصفة عامة تضبط العقود التجارية وفقاً لمبدأ حرية التعاقد فلا تنطبق التشريعات الوطنية/الاتفاقيات الدولية إلا عندما تخفق اﻷطراف المتعاقدة في إدراج شروط محددة.
    33. En ce qui concerne l’encadrement juridique du commerce électronique, la délégation ukrainienne juge qu’il doit être fondé sur le principe de la liberté contractuelle. UN ٣٣ - وفيما يتعلق باﻹطار القانوني للتجارة الالكترونية، قال إن الوفد اﻷوكراني يرى أن ذلك اﻹطار ينبغي أن يقوم على مبدأ حرية التعاقد.
    164. À ce stade, on a rappelé au Groupe de travail ses délibérations antérieures sur la question ainsi que l'évolution du traitement de la liberté contractuelle dans le projet de convention. UN 164- وفي تلك المرحلة من المناقشة، ذُكِّر الفريق العامل بمداولاته السابقة حول هذه المسألة وبتطور معاملة حرية التعاقد بمقتضى مشروع الاتفاقية.
    109. Des questions ont été soulevées au sein de la Commission au sujet de la raison d'être du projet d'article 36 dans le texte, compte tenu en particulier de l'approche généralement souple du projet de convention à l'égard de la liberté contractuelle. UN 109- طُرحت في اللجنة تساؤلات بشأن الدواعي المنطقية لإدراج مشروع المادة 36 في النص، خصوصا بالنظر إلى ما يتبعه مشروع الاتفاقية من نهج تساهلي عموما بشأن حرية التعاقد.
    235. On a rappelé au Groupe de travail ses délibérations antérieures sur la question ainsi que l'évolution du traitement de la liberté contractuelle dans le projet de convention. UN 235- ذُكِّر الفريق العامل بما سبق أن أجراه من مداولات حول هذه المسألة وبتطور كيفية معاملة حرية التعاقد في إطار مشروع الاتفاقية.
    Le Groupe de travail était néanmoins convenu qu'il fallait étudier plus avant la définition de l'étendue de la liberté contractuelle et des types de contrats dans lesquels cette liberté devrait être reconnue (A/CN.9/544, par. 78 à 82). UN ولكن الفريق العامل اتفق على أن تحديد نطاق حرية التعاقد وأنواع العقود التي ينبغي فيها الاعتراف بتلك الحرية يحتاج إلى مزيد من النظر (الفقرات 78-82 من الوثيقة A/CN.9/544).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد