ويكيبيديا

    "de la liberté de religion ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرية الدين أو
        
    • بحرية الدين أو
        
    • لحرية الدين أو
        
    • الحرية الدينية أو
        
    • حرّية الدين أو
        
    • وحرية الدين أو
        
    Le Rapporteur spécial se félicite de cette précision, qui doit aussi être appliquée aux restrictions imposées aux manifestations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإيضاح، الذي يجب أيضاً تطبيقه على أية قيود تفرض على مظاهر التعبير عن حرية الدين أو المعتقد.
    Dans le chapitre III, il aborde la protection de la liberté de religion ou de conviction des personnes appartenant à des minorités religieuses. UN ويركز المقرر الخاص في الفصل الثالث على حماية حرية الدين أو المعتقد الخاصة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    iv) Ces dispositions très vagues permettent ainsi de sanctionner des manifestations de la liberté de religion ou de conviction conformes au droit international. UN `4` وتسمح هذه الأحكام البالغة الإبهام بالتالي بالمعاقبة على مظاهر حرية الدين أو المعتقد المتفقة مع القانون الدولي.
    Parallèlement, il met en évidence des problèmes de mise en œuvre qui peuvent avoir des effets négatifs sur l'exercice de la liberté de religion ou de conviction par les personnes qui vivent dans des situations de grande vulnérabilité. UN في المجتمع ككل. ويبيّن في الوقت نفسه أوجه النقص القائمة في التنفيذ التي ربما أثرت تأثيراً سلبياً على تمتع الأشخاص الذين يعيشون في ظروف بالغة الضعف تمتعاً فعلياً بحرية الدين أو المعتقد.
    Cela peut représenter de graves violations des droits de l'enfant, mais aussi une grave violation de la liberté de religion ou de conviction des parents. UN وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين.
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Le Rapporteur spécial se penche ensuite sur la question de la liberté de religion ou de conviction et celle de la reconnaissance. UN ويتناول المقرر الخاص بعد ذلك موضوع مسألتي حرية الدين أو المعتقد والاعتراف.
    Il est dès lors incontestable que la possibilité d'exercer diverses formes d'activités communautaires relève de la liberté de religion ou de conviction. UN وهكذا تدخل إمكانية المشاركة في مختلف أشكال الأنشطة المجتمعية بوضوح ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد.
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Le secrétaire aux droits de l'homme de la Commission fournit au bureau des données relatives aux violations de la liberté de religion ou de conviction. UN ويقدم أمين اللجنة المعني بحقوق الإنسان للمكتب البيانات المتعلقة بانتهاكات حرية الدين أو المعتقد.
    Puis le Rapporteur spécial centre son attention sur la question de la liberté de religion ou de conviction dans le contexte de l'enseignement scolaire. UN ويركز المقرر الخاص بعد ذلك على موضوع حرية الدين أو المعتقد والتعليم المدرسي.
    La Réunion était consacrée à la question de la liberté de religion ou de conviction, et le Rapporteur spécial a été un des orateurs du groupe de discussion sur l'éducation et la religion ou la conviction. UN وركز الاجتماع على حرية الدين أو المعتقد وكان المقرر الخاص أحد المتحدثين في حلقة نقاش معنية بالتعليم والدين أو المعتقد.
    Le Rapporteur spécial s'intéresse ensuite au droit de se convertir comme faisant partie de la liberté de religion ou de conviction. UN ثم يركز المقرر الخاص على الحق في التحول كجزء من حرية الدين أو المعتقد.
    La section III est consacrée au droit de se convertir comme faisant partie de la liberté de religion ou de conviction. UN وفي الفرع الثالث، يركز على الحق في التحول كجزء من حرية الدين أو المعتقد.
    Elles devraient mettre au point des mesures en vue de leur permettre de résister, étant entendu que la conversion représente un élément inextricable de la liberté de religion ou de conviction; UN وعلى هذه المنظمات أن تضع استراتيجيات لتمكين مثل هؤلاء الناس استناداً إلى فهم مفاده أن التحول يشكل جزءاًً لا ينفصل عن حرية الدين أو المعتقد؛
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    L'Italie a fait observer que l'abrogation de la Constitution, en 2009, pouvait avoir une incidence négative sur la pleine jouissance de la liberté de religion ou de conviction. UN ولاحظت إيطاليا أن إلغاء الدستور في عام 2009 يمكن أن يؤثر سلباً على التمتع الكامل بحرية الدين أو المعتقد.
    Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction fait une déclaration liminaire. UN وأدلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد ببيان استهلالي.
    Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme chargée d'étudier la question de la liberté de religion ou de conviction, depuis 2004. UN المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، منذ 2004.
    Aspects juridiques de la liberté de religion ou de conviction UN ثانيا - الجوانب القانونية لحرية الدين أو المعتقد
    Elle rappelle qu'il importe d'engager un dialogue avec les gouvernements sur les allégations de violation de la liberté de religion ou de conviction dans leur pays. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    La communauté internationale et en particulier la Commission des droits de l'homme ont réalisé à cet égard une œuvre considérable, que ce soit en matière de protection de la liberté de religion ou des personnes appartenant à des minorités. UN وقد أنجز المجتمع الدولي ولا سيما لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد عملاً رائعاً سواء تعلق الأمر بحماية الحرية الدينية أو حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    La Rapporteuse spéciale se félicite de cette collaboration d'envergure avec des titulaires de mandat thématique et propre à certains pays, compte tenu, surtout, du fait que la violation de la liberté de religion ou de conviction, de par sa nature même, est souvent associée à la violation d'autres droits de l'homme. UN وترحّب المقرِّرة الخاصة بهذا التعاون المهم مع الولايات المواضيعية والولايات القطرية المحدّدة ولا سيما في ضوء حقيقة أن انتهاكات الحق في حرّية الدين أو المُعتَقَد كثيراً ما تقترن بحكم طبيعتها بانتهاكات لحقوق الإنسان الأخرى.
    La portée des droits des minorités et de la liberté de religion ou de conviction est vaste et inclusive. UN 35 - ويتسم نطاق كل من حقوق الأقليات وحرية الدين أو المعتقد بأنه واسع وشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد