Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Espérant bien que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, | UN | وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
Nous nous attendons à ce que la situation se détériore, le Programme alimentaire mondial se montrant inquiet quant aux réserves alimentaires de la Libye. | UN | وإننا نتوقع أن تزداد الحالة سوءا، وقد أعرب برنامج الأغذية العالمي عن قلقه حول كفاية الإمدادات الغذائية في ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Cet embargo s'applique aux armes à destination et en provenance de la Libye. | UN | ويشمل حظر توريد الأسلحة كلا من الأسلحة الداخلة إلى ليبيا والخارجة منها. |
Le Conseil entend une déclaration du Représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend une déclaration du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
Le Conseil entend un exposé du représentant de la Libye. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل ليبيا. |
La prolifération des armes à destination et en provenance de la Libye reste un défi majeur pour la stabilité du pays et de la région. | UN | ما زال تدفق الأسلحة إلى ليبيا ومنها إلى الخارج يشكل أحد العقبات الكبرى في سبيل الاستقرار داخل البلد والمنطقة ككل. |
Nous continuerons de poursuivre ces questions en tant qu'élément de notre inspection courante des activités de la Libye. | UN | وسنستمر في متابعة تلك المسائل كجزء من أنشطة التفتيش المعتادة التي تقوم بها الوكالة في ليبيا. |
Leur restitution contribuera directement à la reconstruction de la Libye à un moment particulièrement difficile. | UN | وستشكل استعادتها مساهمة مباشرة في إعادة بناء ليبيا في وقت شديد الحساسية. |
Il est juste que nous honorions sa mémoire aujourd'hui, à la veille de l'achèvement du retrait de la Libye du Tchad, événement que l'Ambassadeur Koumbairia a contribué à rendre possible. | UN | ومن الملائم أن نشيد بذكراه اليوم عشية استكمال انسحاب ليبيا من تشاد، وهو حدث ساعد السفير كومبيريا على تحقيقه. |
L'Australie soutient également les mesures du Conseil de sécurité à l'égard de la Libye. | UN | وتؤيد استراليا أيضا إجراءات مجلس اﻷمن بشأن ليبيا. |
Puisse l'exemple de la Libye et du Tchad inspirer d'autres États. | UN | ويحدوني اﻷمل أن يكون مثال ليبيا وتشاد مثالا تحتذيه دول أخرى. |
Espérant bien que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, | UN | وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، |
Ce n'est, de toute évidence, pas le cas de la Libye. | UN | ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا. |
Mission permanente de la Libye auprès de l'ONU | UN | البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة |
Les représentants d'Israël, de la République arabe syrienne et de la Libye exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان، في إطار ممارسة حق الرد، كل من ممثلِي إسرائيل والجمهورية العربية السورية وليبيا. |
Le deuxième problème est le blocus imposé au peuple frère de la Libye et qui porte préjudice aux autres peuples maghrébins. | UN | أما القضية الثانية فهي قضية الحصار المضروب على الشعب الليبي الشقيق والذي تضررت منه جميع الشعوب المغاربية. |
Bien sûr, les mesures rapides et décisives prises par le Conseil dans le cas de la Libye peuvent être mises en regard de son inaction en ce qui concerne la Syrie. | UN | بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا. |
À l'initiative de la Libye, nos experts ont mené et continuent de mener des consultations approfondies avec leurs homologues libyens au sujet des programmes libyens. | UN | وبمبادرة من ليبيا أجرى خبراؤنا ولا يزالون يجرون مناقشات مفصلة مع نُظرائهم الليبيين بخصوص البرامج الليبية. |
Ce n'est pas la première fois qu'après une déclaration de la Libye, nous entendions la même rengaine : le différend entre la Libye et les États-Unis d'Amérique est un différend entre le Libye et le Conseil de sécurité. | UN | فقد سمعنا في السنة الماضية بعد خطاب أمين اللجنة الشعبية للاتصال الخارجي والتعاون الدولي نفس النغمة وهو أن الخلاف بين الجماهيرية والولايات المتحدة هو خلاف بين الجماهيرية ومجلس اﻷمن. |