ويكيبيديا

    "de la ligue arabe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعة العربية
        
    • جامعة الدول العربية
        
    • لجامعة الدول العربية
        
    • للجامعة العربية
        
    • بجامعة الدول العربية
        
    • مجلس الجامعة على مستوى
        
    • اللجنة العربية
        
    • المنظمة العربية
        
    • لمجلس الجامعة على مستوى
        
    • وجامعة الدول العربية
        
    • عن مجلس الجامعة على
        
    L'OIT a également maintenu des contacts étroits avec le Centre de documentation de la Ligue arabe. UN ولمنظمة العمل الدولي أيضا اتصالات وثيقة مع مركز الجامعة العربية للتوثيق.
    Nous nous félicitons de la décision de certains États membres de la Ligue arabe de cesser d'appliquer certaines dispositions du boycottage compromettant le commerce avec des pays tiers. UN ونرحب بقرار بعض الدول اﻷعضاء في الجامعة العربية بتعليق تنفيذ بعض أحكام المقاطعة التي تؤثر على التجارة مع الغير.
    L'appui soutenu et l'engagement de la Ligue arabe au processus de paix méritent aussi une mention spéciale. UN كما أن الدعم والالتزام الدائمين من جانب جامعة الدول العربية لعملية السلم جديران أيضا بالتنويه.
    L'initiative est fermement appuyée par les États de la Ligue arabe. UN وتحظى المبادرة بدعم قوي من جامعة الدول العربية.
    Nous réaffirmons, à cet égard, l'importance de l'initiative de paix arabe approuvée lors du Sommet de la Ligue arabe. UN ونؤكد مرة أخرى في هذا الصدد أهمية مبادرة السلام العربية التي أُقرت في مؤتمر القمة لجامعة الدول العربية.
    Président du Conseil exécutif de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science (ALECSO). UN رئيس المجلس التنفيذي للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للجامعة العربية.
    Les associations indépendantes de défense des droits de l'homme de la région devraient avoir accès à la Commission pour les droits de l'homme créée récemment au sein de la Ligue arabe. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية.
    Nous appuyons l'initiative de S. A. R. le Prince héritier Abdallah d'Arabie saoudite, appuyée par le Sommet de la Ligue arabe, à Beyrouth. UN ونؤيد مبادرة سمو الأمير عبد الله ولي عهد المملكة العربية السعودية، التي أقرها مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت.
    Le Conseil de la Ligue arabe réuni au niveau ministériel, UN إن مجلس الجامعة العربية على المستوى الوزاري،
    Convaincu que la réalisation des buts de la Charte de la Ligue arabe est tributaire du respect et de l'application des résolutions de la Ligue à tous les niveaux et dans tous les domaines, UN وإيمانا بأن تحقيق أهداف ميثاق الجامعة العربية رهن بالامتثال لقراراتها وتنفيذها على كافة المستويات والأصعدة،
    Le Conseil des ministres de la Ligue arabe a pris acte du rapport de la réunion commune à sa réunion de mars 1997. UN وقد أحاط مجلس وزراء الجامعة العربية علما بتقرير ذلك الاجتماع المشترك، خلال اجتماعه المعقود في آذار/ مارس ٧٩٩١.
    Apportons notre soutien à la mission de Kofi Annan et au plan de la Ligue arabe. UN لنقدمْ نحن جميعا كل دعمنا لمهمة كوفي عنان وخطة الجامعة العربية.
    Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et les sciences UN منظمة جامعة الدول العربية للتربية والثقافة والعلم
    Des informations à jour sur les mécanismes des droits de l'homme en voie de constitution dans le cadre de la Ligue arabe et de l'Organisation de la Conférence islamique ont été fournies au Conseil. UN كما أُطلع على الآليات الناشئة في مجال حقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Représentant de l'Iraq à la Conférence de la Ligue arabe sur la traite des êtres humains UN مندوب في الوفد العراقي المشارك في مؤتمر جامعة الدول العربية المعني بمكافحة الاتجار بالبشر
    Il est important de réserver un siège aux États arabes, qui serait occupé selon un roulement convenu par les pays de la Ligue arabe. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص مقعد للدول العربية يشغل بالتناوب فيما بينها، وفقا لما يتم العمل به في جامعة الدول العربية.
    De nombreux pays, membres de la Ligue arabe, estiment que le Registre ne répond pas à leurs besoins de sécurité en raison de sa portée réduite. UN وهناك دول عديدة أعضاء في جامعة الدول العربية لا ترى أن السجل يلبي بالقدر الكافي احتياجاتها الأمنية نظرا لنطاقه المحدود حاليا.
    Le Secrétaire général de la Ligue arabe est notifié ce jour de la décision de la France de prendre les mesures en application du paragraphe 8 de la résolution. UN وقد جرى اليوم إخطار الأمين العام لجامعة الدول العربية بقرار فرنسا اتخاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 8 من القرار.
    Expert auprès du comité des droits de l'homme de la Ligue arabe UN عضو هيئة الخبراء العرب لدى لجنة حقوق الإنسان التابعة لجامعة الدول العربية
    Le 29 avril, l'Autorité palestinienne a demandé une réunion d'urgence de la Ligue arabe au Caire pour débattre de la question. UN وفي ٢٩ نيسان/أبريل طلبت السلطة الفلسطينية عقد جلسة عاجلة للجامعة العربية في القاهرة لمناقشة المسألة.
    Nous parlons au nom des membres de la Ligue arabe. Open Subtitles نحن نتحدث باسم الدول الأعضاء بجامعة الدول العربية
    Le Sommet de la Ligue arabe, UN إن مجلس الجامعة على مستوى القمة،
    Concernant les îles Comores, j'insiste sur l'attachement total de la Ligue arabe à son unité et son intégrité territoriales ainsi qu'à sa souveraineté et j'appelle à la poursuite de l'aide qui lui est apportée en collaboration avec le Comité arabe d'investissement et de développement des îles Comores. UN وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر.
    Il a aussi été fait mention des activités de l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science. UN وذكر أيضا عمل المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم.
    De charger le Secrétariat général de soumettre pour examen un rapport sur les progrès accomplis dans ce cadre lors de la 130e session ordinaire du Conseil de la Ligue arabe au niveau ministériel, avant d'en faire part au Sommet de la Ligue arabe lors de sa 21e session ordinaire. UN 3 - تكليف الأمانة العامة بتقديم تقرير عن مدى التقدم المحرز في المشروع إلى الدورة العادية (130) لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري للنظر فيه ورفع تقرير إلى الدورة العادية الحادية والعشرين لمجلس الجامعة على مستوى القمة.
    L'Algérie adhère à la définition du terrorisme donnée par les conventions de l'OUA et de la Ligue arabe qu'elle a ratifiées. UN وتتقيد الجزائر بتعريف الإرهاب الوارد في اتفاقيات منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية التي صدقت عليها.
    Ayant pris connaissance de la note du Secrétariat général, du rapport du Secrétaire général sur l'action arabe commune et de la résolution 6879 (5 mars 2008) de la cent vingt-neuvième session ordinaire du Conseil ministériel de la Ligue arabe, UN - وإذ يستذكر دعوة القادة العرب الصادرة عن مجلس الجامعة على مستوى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد