Selon les estimations, la mesure a entraîné la libération d'une centaine de prisonniers de conscience, dont 23 membres de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | ونتيجة لهذا التدبير، أُفرج عن 100 سجين من سجناء الرأي، بمن فيهم 23 من أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
La persécution et le harcèlement des membres de la Ligue nationale pour la démocratie se poursuivent. | UN | 15 - وما برح أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية يتعرضون للمضايقة والاضطهاد. |
La dirigeante de la Ligue nationale pour la démocratie, Mme Aung San Suu Kyi, a été l'objet de | UN | وقد تعرضت زعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بصورة متكررة، إلى المضايقة وفرض القيود على حرية تنقلها. |
Lors de chacune de ses visites, il s'est entretenu séparément avec la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie (LND), Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وفي أثناء كل زيارة من زيارته التقى على حدة الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية دو أَونغ سان سو كيي. |
Le Conseiller spécial s'est entretenu de nouveau séparément avec la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) Daw Aung San Suu Kyi. | UN | واجتمع مستشاري الخاص مرة أخرى بشكل منفصل مع الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أونغ سان سو كي. |
(35 ans) Représentant élu de la Ligue nationale pour la démocratie de la circonscription de Ngapudaw 2. | UN | ممثل منتخب عن العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية للمجلس التأسيسي عن الدائرة الثانية في نغابوداو. |
Tous les membres du comité exécutif de la Ligue nationale pour la démocratie du district de Kyunhla, division de Sagaing, ont démissionné de leur propre gré et démantelé le bureau de la Ligue de Kyunhla le 27 novembre [1998]. | UN | " قـدم جميع أعضاء اللجنة التنفيذية للعصبة الوطنية من أجل الديقمراطية في بلدة كيون هلا، مقاطعة ساغاينغ، استقالتهم بمحض ارادتهم وحلوا مكتب العصبة الوطنية في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر ]1998 " [. |
Il a rencontré le docteur Tin Min Htut et Nyi Pu, tous deux membres de la Ligue nationale pour la démocratie, élus au Parlement en 1990. | UN | والتقى بالدكتور تين مين هتوت والسيد نيي بو وهما مرشحا الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية انتخبا عضويـن في البرلمـان في 1990. |
Un ministre a été nommé pour maintenir le contact entre Daw Aung San Suu Kyi et le Gouvernement et celle-ci a récemment rencontré des représentants de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | وقد عُينت وزيرة للتنسيق بين داو أوتغ سان سو كي والحكومة والتقت مؤخراً بالمسؤولين في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
iv) Réouverture des bureaux de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) dans l'ensemble du pays | UN | ' 4` إعادة فتح مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في جميع أنحاء البلد |
Des rapports récents affirment qu'il a été transféré du Service de renseignements de l'armée à la prison d'Insein, et qu'il est à présent détenu dans la même cellule qu'un partisan de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | وذكر في تقارير وردت مؤخرا أنه قد نُقل من مركز المخابرات العسكرية إلى سجن إينسين، وأنه محتجز حاليا في نفس الزنزانة المحتجز فيها أحد أنصار الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
Ces mesures, qui auraient pour but, dit-on, de faire pression et d’intimider, ont amené des membres de la Ligue nationale pour la démocratie (LND) à donner leur démission. | UN | ويقال أن هدف هذه التوجيهات هو ممارسة الضغط والتهديد. وقد حدت في الواقع بأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى الاستقالة. |
Cet incident est l’exemple le plus récent de ce qui semble être l’instauration de restrictions systématiques au droit à la liberté de mouvement et à la liberté d’association de Mme Aung San Suu Kyi et des membres de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | وهذه الحادثة هي آخر حادثة من نوعها فيما يبدو أنه نمط جديد لتقييد حقوق السيدة سو كيي وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية فيما يتعلق بحرية التنقل وتكوين الجمعيات. |
Il s'est également entretenu avec des membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD), notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi. | UN | كما أجرى مباحثات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سوو كيي. |
Au surplus, il a eu l'occasion de rencontrer Mme Aung San Suu Kyi avec les membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie. | UN | علاوة على ذلك، أتيحت له الفرصة للقاء داو أونغ سان سو كيي بحضور أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |
4. Lors de chacun de ses séjours, il s'est entretenu en privé avec la Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie (LND), Daw Aung San Suu Kyi. | UN | 4- وفي أثناء كل زيارة من زياراته، التقى على حدة الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، داو أونغ سان سوو كيي. |
12 heures Entretien dans le bureau local de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) à Mandalay | UN | 00/12 اجتماع مع المكتب الفرعي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في ما ندلاي |
La Secrétaire générale de la Ligue nationale pour la démocratie et prix Nobel de la paix, a ainsi passé plus de 10 des 16 dernières années en détention. | UN | وبهذا تكون الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية الحاصلة على جائزة نوبل للسلام قد أمضت أكثر من عشر سنوات من السنوات الستة عشر الماضية رهن الاعتقال. |
Membre du siège de la Ligue nationale pour la démocratie. Détenu pour participation à une tentative de formation d'un gouvernement parallèle. | UN | عضو في رئاسة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، احتجز لتورطه في محاولة تشكيل حكومة موازية |
A cet égard, le Gouvernement du Myanmar devrait sans tarder engager un dialogue authentique et concret avec les dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie et d'autres dirigeants politiques, y compris les représentants de groupes ethniques. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة ميانمار أن تبدأ بدون تأخير عملية اقامة حوار حقيقي وموضوعي مع قادة العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرهم من القادة السياسيين، بمن فيهم ممثلو الجماعات اﻹثنية؛ |
Rappelant que des membres de la Ligue nationale pour la démocratie se sont retirés de la Convention nationale fin 1995 et qu'ils en ont ensuite été exclus, | UN | وإذ تشير إلى انسحاب أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية من المؤتمر الوطني وما أعقب ذلك من استبعادهم منه في أواخر عام ١٩٩٥، |
Rappelant la position commune sur le Myanmar adoptée par le Conseil le 28 octobre 1996, l'Union européenne est profondément préoccupée par l'agression dont ont été victimes, samedi 9 novembre 1996, Daw Aung San Suu Kyi et d'autres dirigeants de la Ligue nationale pour la démocratie (LND). | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي، إذ يشير الى موقفه المشترك بشأن ميانمار، المتخذ في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، فإنما يساوره القلق العميق إزاء العدوان الذي وقع على داو أونغ سو كي والزعماء اﻵخرين للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية يوم السبت ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Elle engage vivement le State Law and Order Restoration à libérer immédiatement et sans conditions les membres de la Ligue nationale pour la démocratie qui sont encore détenus, y compris M. Aye Win et M. Win Htein, ainsi que tous les autres prisonniers politiques. | UN | وهو يحث المجلس بشدة على أن يطلق فورا وبدون قيد أو شرط سراح أعضاء التحالف الوطني من أجل الديمقراطية الذين ما زالوا محتجزين، بما في ذلك السيد أيي وين والسيد وين هتاين وكافة المعتقلين السياسيين اﻵخرين. |
L’Union européenne condamne la détention par les autorités du Myanmar de plus de 100 militants de l’opposition, dont plus de 60 membres élus du Parlement issus de la Ligue nationale pour la démocratie et de partis représentant des minorités ethniques, comme la «Shan Nationalities League for Democracy». | UN | يدين الاتحاد اﻷوروبي قيام سلطات ميانمار باحتجاز ما يزيد على ١٠٠ من المعارضين النشطاء، بمن فيهم أكثر من ٦٠ عضوا منتخبا من أعضاء البرلمان من العصبة الوطنية للديمقراطية ومن أحزاب اﻷقليات العرقية من قبيل عصبة قوميات شان للديمقراطية. |