| 2. Lorsque la procédure étrangère est une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s'assurer que l'action se rapporte à des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale. | UN | ٢ - عندما يكون اﻹجراء اﻷجنبي إجراء أجنبيا غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الدعوى تتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
| 2. Lorsque la procédure étrangère est une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s'assurer que l'action se rapporte à des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale. | UN | ٢ - عندما يكون اﻹجراء اﻷجنبي إجراء أجنبيا غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الدعوى تتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
| i) qu'une partie à la convention d'arbitrage visée à l'article 7 était frappée d'une incapacité; ou que ladite convention n'est pas valable en vertu de la loi à laquelle les parties l'ont subordonnée ou, à défaut d'une indication à cet égard, en vertu de la loi du présent État; ou | UN | `1` أن أحد طرفي اتفاق التحكيم المشار إليه في المادة 7 مصاب بأحد عوارض الأهلية؛ أو أن الاتفاق المذكور غير صحيح بموجب القانون الذي أخضع الطرفان الاتفاق له، أو بموجب قانون هذه الدولة في حالة عدم وجود ما يدل على أنهما فعلا ذلك؛ أو |
| 3. Lorsqu'il accorde une mesure en vertu du présent article au représentant d'une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s'assurer que la mesure accordée se rapporte à des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale, ou que la mesure a trait à des renseignements requis dans cette procédure. | UN | ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
| 3. Lorsqu'il accorde une mesure en vertu du présent article au représentant d'une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s'assurer que la mesure accordée se rapporte à des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale, ou que la mesure a trait à des renseignements requis dans cette procédure. | UN | ٣ - عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة إلى ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي، لا بد أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن الانتصاف يتعلق بأصول تدار، بموجب قانون هذه الدولة، ضمن اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي. |
| 2. Lorsque la procédure étrangère est une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s’assurer que l’action se rapporte à des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale. | UN | )٢( عندما يكون الاجراء اﻷجنبي اجراء أجنبيا غير رئيسي ، يجب على المحكمة أن تتأكد من أن الدعوى تتعلق باﻷصول التي ينبغي ، بموجب قانون هذه الدولة ، ادارتها في الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي . |
| Pour qu’une procédure locale puisse être étendue de façon limitée à l’étranger, le paragraphe 1 se termine par les mots “aux autres biens du débiteur qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans cette procédure”. | UN | ومن أجل السماح بامتداد الاجراء المحلي بهذا القدر المحدود عبر الحدود ، تشتمل المادة في نهايتها على عبارة " أن يشمل ذلك أرصدة المدين اﻷخرى التي ينبغي ادارتها في نطاق هذا الاجراء بموجب قانون هذه الدولة " . |
| c) Lorsqu'il octroie, prolonge ou modifie une mesure accordée au représentant d'une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s'assurer que la mesure porte sur des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale, ou que la mesure a trait à des renseignements requis dans cette procédure. | UN | )ج( عندما تقرر المحكمة منح انتصاف لممثل إجراء أجنبي غير رئيسي أو تمديد هذا الانتصاف أو تعديله، فإن عليها أن تتأكد من أن الانتصاف يتعلق بأصول ينبغي إدارتها، بمقتضى قانون هذه الدولة، في إطار اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي، أو يخص المعلومات المطلوبة في هذا اﻹجراء. |
| 3. Lorsqu’il accorde une mesure en vertu du présent article au représentant d’une procédure étrangère non principale, le tribunal doit s’assurer que la mesure accordée se rapporte à des biens qui, en vertu de la loi du présent État, devraient être administrés dans la procédure étrangère non principale, ou que la mesure a trait à des renseignements requis dans cette procédure. | UN | )٣( عند منح الانتصاف بموجب هذه المادة الى ممثل اجراء أجنبي غير رئيسي ، يجب أن تكون المحكمة متأكدة من أن الانتصاف يتعلق بأصول ينبغي ، بموجب قانون هذه الدولة ، أن تدار في الاجراء اﻷجنبي غير الرئيسي ، أو يتصل بمعلومات مطلوبة في هذا الاجراء . |
| 159. L’expression “en vertu de la loi du présent État” traduit le principe sur lequel repose la Loi type, à savoir que reconnaître une procédure étrangère ne signifie pas étendre les effets de ladite procédure qui peuvent être prescrits par la loi de l’État étranger, mais faire que cette procédure étrangère produise des effets prévus par la loi de l’État adoptant. | UN | ٩٥١ - ويجسد الحكم " بموجب قانون هذه الدولة " المبدأ الذي يقوم عليه القانون النموذجي والذي مفاده أن الاعتراف باجراء أجنبي لا يعني تمديد آثار الاجراء اﻷجنبي على النحو الذي قد ينص عليه قانون الدولة اﻷجنبية . وبدلا من ذلك ، فإن الاعتراف باجراء أجنبي يستتبع تحقيق نتائج للاجراء اﻷجنبي متوخاة في قانون الدولة المشترعة . |