ويكيبيديا

    "de la loi relative au travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قانون العمل
        
    • قانون التوظيف
        
    En l'espèce, on peut difficilement dire que l'article 5 de la loi relative au travail a offert une protection effective à l'auteur. UN وفي هذه القضية، من الصعب القول بأن المادة 5 من قانون العمل وفرت حماية فعالة لصاحبة البلاغ.
    Le grief de l'auteur au titre de l'article 5 de la loi relative au travail a donc été rejeté et elle s'est vu refuser une indemnisation au titre des dispositions dudit article. UN ونتيجة لذلك رُفض ادعاؤها المتعلق بالمادة 5 من قانون العمل وحرمت من التعويض في إطار أحكام تلك المادة.
    Conformément à l'article 68 de la loi relative au travail, ce sont les conventions collectives, le règlement intérieur de l'entreprise et le contrat de travail qui déterminent la rémunération des employés. UN ووفقا للمادة 68 من قانون العمل فإن العقد الجماعي ولائحة القواعد والنظم وعقد العمل تحدد رواتب العاملين.
    L'article 26 de la loi relative au travail en République du Kazakhstan interdit le licenciement en raison d'un congé de grossesse ou de maternité. UN تحظر المادة 26 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان الفصل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة.
    La discrimination en matière d'emploi fondée sur le handicap est interdite en vertu de la loi relative au travail et de la loi antidiscrimination, lesquelles prévoient l'obligation de procéder à des aménagements raisonnables. UN والتمييز في التوظيف على أساس الإعاقة مخالف للقانون، سواء بموجب قانون التوظيف أو في إطار القانون العام المناهض للتمييز، والذي ينص على واجب استيعاب نسبة معقولة من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'article 48 de la loi relative au travail de la République du Kazakhstan interdit d'affecter des femmes enceintes à un travail de nuit sans leur consentement. UN بموجب المادة 48 من قانون العمل في جمهورية كازاخستان، لا يجري تشغيل المرأة في العمل الليلي إلا بموافقتها.
    La même procédure s'applique aux employés de maison et assimilés qui, bien que n'étant pas couverts par les dispositions de la loi relative au travail, relèvent des dispositions du Code civil en raison du caractère privé de leur activité. UN وتشمل الدعاوى خدم المنازل ومن في حكمهم مع إنهم مستثنون من قانون العمل لطبيعة عملهم الخاصة وخضوعهم لأحكام القانون المدني.
    Elle ne fait pas partie de la loi relative au travail et aux obligations familiales comme cela était prévu à l'origine; le Gouvernement actuel a décidé d'en faire une loi séparée. UN وهذا القانون لا يُشكل جزءا من قانون العمل والرعاية، مما كان مُزمعا في البداية؛ ولقد قررت الحكومة الحالية أن تجعله قانونا مستقلا.
    Bien que le principe de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes soit garanti par l'article 5 de la loi relative au travail, ni le tribunal du travail no 3 de Kocaeli ni la Cour de cassation ne l'ont appliqué. UN ومع أن المادة 5 من قانون العمل تكفل مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في المعاملة، فإن محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل لم تطبقه، وكذلك محكمة النقض.
    Quant au fond, l'État partie soutient que, contrairement à l'allégation de l'auteur, le tribunal du travail no 3 de Kocaeli a pris sa décision en tenant compte du principe d'égalité prévu à l'article 5 de la loi relative au travail. UN وعن الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف أن قرار محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل، بخلاف ما تدعيه صاحبة البلاغ، اتُخذ عملاً بمبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 5 من قانون العمل.
    Le Comité constate également que l'auteur a fait valoir devant les tribunaux internes que les arguments sexistes invoqués par l'employeur pour se défendre violaient le principe de l'égalité de traitement inscrit à l'article 5 de la loi relative au travail. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ احتجت أمام المحاكم المحلية بأن الدفاع المتحيز جنسانياً الذي دفع به رب العمل انتهك مبدأ المساواة في المعاملة بموجب المادة 5 من قانون العمل.
    Le tribunal du travail no 3 de Kocaeli et la Cour de cassation ont également rejeté le grief de l'auteur selon lequel elle avait été victime de discrimination fondée sur le sexe et, en tant que telle, n'avait pu obtenir d'indemnités au titre de l'article 5 de la loi relative au travail. UN كما أن محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل ومحكمة النقض رفضتا ادعاء صاحبة البلاغ بأنها تعرضت لتمييز جنساني، وبذلك حرمت من التعويض وفقاً للمادة 5 من قانون العمل.
    En vertu de la modification apportée le 3 août 2007 à l'article 111 de la loi relative au travail, les entreprises comptant 25 employés ou plus sont tenues de réserver 4 % de leurs emplois à des personnes handicapées et à des personnes atteintes de nanisme. UN وفي 3 آب/أغسطس 2007 عدِّلت المادة 111 من قانون العمل لكي يمثل الموظفون ذوو الإعاقة والأقزام ما لا يقل عن 4 في المائة من مجموع موظفي كل منظمة تستخدم 25 موظفاً أو أكثر.
    Alors que l'auteur pouvait demander une indemnisation en se fondant sur un motif légal différent, compte tenu de la défense susmentionnée de l'employeur, l'attitude de l'employeur ne pouvait être considérée comme contraire au principe d'égalité prévu à l'article 5 de la loi relative au travail. UN وإذا كان يجوز لصاحبة البلاغ أن تطالب بتعويض أخذاً بسبب قانوني آخر نتيجة دفاع رب العمل، المذكور آنفاً، فإنه لا يمكن اعتبار موقف رب العمل هذا مناقضاً لمبدأ المساواة المنصوص عليه في المادة 5 من قانون العمل.
    i) Prendre des mesures pour veiller à ce que l'article 5 de la loi relative au travail et la Convention soient appliqués concrètement par les tribunaux nationaux pertinents et d'autres institutions publiques afin de garantir la protection effective des femmes contre tout acte de discrimination fondée sur le sexe dans le cadre de l'emploi; UN اتخاذ تدابير تكفل تنفيذ المادة 5 من قانون العمل وتنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع من قِبل المحاكم الوطنية المختصة والمؤسسات العامة الأخرى بغية توفير الحماية الفعالة للمرأة من أي عمل من أعمال التمييز الجنساني في العمل؛
    Les tribunaux se sont livrés à une interprétation extrêmement étroite du principe d'< < égalité de traitement > > énoncé à l'article 5 de la loi relative au travail et ont rejeté la plainte de l'auteur au titre de l'article 5 de la loi relative au travail. UN فقد فسرت المحكمتان مبدأ " المساواة في المعاملة " الوارد في المادة 5 من قانون العمل تفسيراً ضيقاً للغاية ورفضتا ادعاء صاحبة البلاغ في إطار المادة المذكورة.
    Nous citerons à titre indicatif et non limitatif ce qui suit : la loi de 1967 sur le salaire minimum officiel, l'article 26 de la loi relative au travail tel que modifié en l'an 2000 et l'article 14 de la loi relative à la sécurité sociale tel que modifié en l'an 2002. UN نذكر على سبيل المثال لا الحصر: قانون 1967 المتعلّق بالحد الأدنى الرسمي للأجور، المادة 26 من قانون العمل كما عُدّلت عام 2000، والمادة 14 من قانون الضمان الاجتماعي كما عُدّلت عام 2002، إلخ...
    6. Mme Patten déclare que le fait que les employés de maison étrangers ne soient pas pris en charge par la loi relative à l'emploi demeure un problème, et elle est perplexe devant les arguments présentés en faveur de la loi relative à l'emploi des travailleurs étrangers car il aurait été aisé d'étendre la même protection à ces employés aux termes de la partie VII de la loi relative au travail. UN 6 - السيدة باتن: قالت إن استثناء خدم المنازل الأجانب من التغطية التي يتيحها قانون العمل ما زال يثير القلق، وأعربت عن عدم اقتناعها بالمنطق الوارد في قانون تشغيل العمال الأجانب حيث أنه كان من اليسير توسيع نطاق الحماية المتساوية لكي يشمل هؤلاء العمال بموجب الجزء السابع من قانون العمل.
    Le Comité d'experts s'est dit convaincu que le Gouvernement prendrait les mesures nécessaires dans un avenir proche afin de modifier les articles 10 b) et 68 de la loi relative au travail de 2003. UN وأعربت لجنة الخبراء عن ثقتها في أن الحكومة ستتخذ التدابير اللازمة في المستقبل القريب لتعديل المادتين 10(ب) و68 من قانون العمل لعام 2003(64).
    3.2 L'auteur soutient en outre qu'elle a été victime d'une violation de l'alinéa c de l'article 2 de la Convention, dans la mesure où l'État partie ne l'a pas protégée contre la discrimination fondée sur le sexe, et ce, malgré l'existence du principe d'égalité entre les sexes énoncé à l'article 5 de la loi relative au travail. UN 3-2 وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أنها ضحية انتهاك أحكام الفقرة (ج) من المادة 2 من الاتفاقية لأن الدولة الطرف لم تحمها من التمييز الجنساني رغم ورود مبدأ المساواة بين الجنسين في المادة 5 من قانون العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد