ويكيبيديا

    "de la loi relative aux étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قانون الأجانب
        
    • لقانون الأجانب
        
    Le paragraphe 5 de la sous-section 1 de l'actuelle section 37 de la loi relative aux étrangers fait état d'infractions commises en Finlande ou dans un autre pays nordique. UN تشير الفقرة 5 من المادة الفرعية 1 من الفرع 37 من قانون الأجانب إلى الجرائم المرتكبة في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 79 de la loi relative aux étrangers, un passeport de non-citoyen peut être confisqué dans les cas suivants : UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 79 من قانون الأجانب يجوز مصادرة جواز سفر الأجانب في الحالات التالية:
    En 2002, une résolution sur la politique slovène en matière de migrations et de droit d'asile a été adoptée sur la base de l'article 5 de la loi relative aux étrangers. UN وفي عام 2002، اتُخذ قرار بشأن سياسة الهجرة واللجوء لجمهورية سلوفينيا استنادا إلى المادة 5 من قانون الأجانب.
    De plus, en vertu du paragraphe 2 de l'article 7 de la loi relative aux étrangers, le risque d'être soumis à la torture ou à la persécution doit être réel. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على أن خطر التعرض للتعذيب أو الاضطهاد ينبغي أن يكون حقيقيا.
    De plus, l'article 18 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers s'applique aux cas de personnes dont l'état de santé est d'une gravité telle que leur renvoi est en principe impossible. UN وعلاوةً على ذلك، تنطبق أحكام المادة 18 من الفصل 12 من قانون الأجانب على الحالات التي يعاني فيها الشخص من مرض شديد إلى حدٍّ يستحيل معه، من حيث المبدأ، إعادته إلى بلده.
    De plus, en vertu du paragraphe 2 de l'article 7 de la loi relative aux étrangers, le risque d'être soumis à la torture ou à la persécution doit être réel. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 7 من قانون الأجانب على أن خطر التعرض للتعذيب أو الاضطهاد ينبغي أن يكون حقيقياً.
    De plus, l'article 18 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers s'applique aux cas de personnes dont l'état de santé est d'une gravité telle que leur renvoi est en principe impossible. UN وعلاوةً على ذلك، تنطبق أحكام المادة 18 من الفصل 12 من قانون الأجانب على الحالات التي يعاني فيها الشخص من مرض شديد إلى حدٍّ يستحيل معه، من حيث المبدأ، إعادته إلى بلده.
    De surcroît, même après que la décision d'expulsion est devenue exécutoire, l'Office des migrations a à deux reprises examiné de nouvelles circonstances invoquées par l'auteur en vertu du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers. UN ونظرت محكمة الهجرة مرتين في الظروف التي احتجت بها صاحبة البلاغ بموجب الفصل 12 من قانون الأجانب حتى بعد أن اكتسب أمر ترحيلها قوة القانون.
    Bien qu'elle ait apporté de nouvelles preuves, le dossier n'a jamais été réexaminé par les autorités de l'État partie au regard des critères énoncés à l'article 19 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers. UN ورغم أنها قدمت أدلةً جديدة، لم تُعد سلطات الدولة الطرف دراسة قضيتها وفقاً للمعايير المبينة في المادة 19 من الفصل 12 من قانون الأجانب.
    De surcroît, même après que la décision d'expulsion est devenue exécutoire, l'Office des migrations a à deux reprises examiné de nouvelles circonstances invoquées par l'auteur en vertu du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers. UN ونظرت محكمة الهجرة مرتين في الظروف التي احتجت بها صاحبة البلاغ بموجب الفصل 12 من قانون الأجانب حتى بعد أن اكتسب أمر ترحيلها قوة القانون.
    Bien qu'elle ait apporté de nouvelles preuves, le dossier n'a jamais été réexaminé par les autorités de l'État partie au regard des critères énoncés à l'article 19 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers. UN ورغم أنها قدمت أدلةً جديدة، لم تُعد سلطات الدولة الطرف دراسة قضيتها وفقاً للمعايير المبينة في المادة 19 من الفصل 12 من قانون الأجانب.
    L'État partie estime que ces dispositions de la loi relative aux étrangers doivent être considérées comme propres à assurer un recours utile dans cette affaire. UN ويجب النظر إلى الأحكام المشار إليها أعلاه من قانون الأجانب على أنها تتيح سبيل انتصاف فعالا في هذه القضية، في نظر الدولة الطرف.
    L'article 79 de la loi relative aux étrangers fait référence aux conditions qui peuvent motiver le refus de délivrer un passeport à un étranger ou inciter à lui confisquer son passeport. Il n'y est toutefois pas question de l'arrestation d'étrangers. UN تشير المادة 79 من قانون الأجانب إلى شروط رفض إصدار جوازات السفر للأجانب ومصادرة جوازات سفرهم؛ بيد أنها لا تشير إلى اعتقال الأجانب.
    La requérante n'avait pas apporté la preuve qu'elle était réfugiée ou avait besoin d'une protection au sens des articles 1er et 2 du chapitre 4 de la loi relative aux étrangers. UN ولم تثبت صاحبة الشكوى ادعاءها أنها لاجئة أو شخص في حالة إلى الحماية لأسباب أخرى عملاً بالفرعين 1 و2 من الفصل 4 من قانون الأجانب.
    Le refoulement et l'expulsion des étrangers sont régis par le chapitre 8 de la loi relative aux étrangers (2005:716). UN تنظم رفضَ دخول الأجانب وطردهم أحكامُ الفصل 8 من قانون الأجانب (2005: 716) رفض الدخول
    Cela étant, la déclaration de la requérante selon laquelle elle avait reçu ces informations d'une connaissance au Burundi ne pouvait, en l'absence d'autres éléments la confirmant, être considérée comme suffisamment étayée pour amener à conclure que les nouvelles circonstances constituaient un obstacle durable à l'exécution de l'ordre d'expulsion au sens de l'article 19 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers. UN غير أنه بالنظر إلى عدم وجود أدلة إضافية داعمة، فقد اعتبرت أن إفادة صاحبة الشكوى التي أكدت فيها تلقيها لهذه المعلومات من أحد معارفها لا تتضمن أدلة كافية لاستنتاج أن الظروف الجديدة تشكل عوائق دائمة لإنفاذ الأمر الذي يقضي بطردها بموجب المادة 19 من الفصل 12 من قانون الأجانب.
    De plus, l'évaluation globale des circonstances humanitaires de l'affaire, notamment l'état de santé de l'auteur, n'a pas fait apparaître des circonstances exceptionnellement graves justifiant que les autorités suédoises envisagent de lui accorder un permis de séjour en vertu de l'article 4 du chapitre 2 de la loi relative aux étrangers. UN وعلاوة على ذلك، لم يكشف التقييم الشامل للظروف الإنسانية للقضية، بما في ذلك الحالة الصحية لصاحب البلاغ، عن أي ظروف بالغة القسوة تحمل السلطات السويدية على منحه تصريح إقامة بموجب المادة 4 من الباب 2 من قانون الأجانب.
    Pour accorder le réexamen d'une affaire au titre de l'article 19 du chapitre 12 de la loi relative aux étrangers, l'une des conditions préalables est que les circonstances nouvelles n'aient pas été invoquées antérieurement ou que l'étranger montre qu'il avait une raison valable de ne pas l'avoir fait. UN ومُنح مجلس الهجرة الفرصة لتقديم ملاحظاته على الطعن، حيث أفاد بأن المادة 19 من الباب 12 من قانون الأجانب تشترط للتصريح بإعادة نظر القضية عرض ظروف جديدة لم يسبق الاحتجاج بها، أو تقديم الشخص الأجنبي سبباً مقبولاً لعدم احتجاجه بهذه الظروف قبل ذلك.
    En outre, après avoir examiné l'état de santé de la requérante et la durée de son séjour en Suède, le Tribunal a estimé qu'en l'espèce la requérante n'était pas dans une situation de détresse exceptionnelle justifiant la délivrance d'un permis de séjour au titre de l'article 6 du chapitre 5 de la loi relative aux étrangers. UN وفضلاً عن هذا، وبعد النظر في الحالة الصحية لصاحبة الشكوى ومدة بقائها في السويد، خلصت المحكمة إلى أن ظروفها ليست ظروفاً قاسية بصورة استثنائية لتتطلب منح رخصة إقامة بموجب الفرع 6 من الفصل 5 من قانون الأجانب.
    De plus, l'évaluation globale des circonstances humanitaires de l'affaire, notamment l'état de santé de l'auteur, n'a pas fait apparaître des circonstances exceptionnellement graves justifiant que les autorités suédoises envisagent de lui accorder un permis de séjour en vertu de l'article 4 du chapitre 2 de la loi relative aux étrangers. UN وعلاوة على ذلك، لم يكشف التقييم الشامل للظروف الإنسانية للقضية، بما في ذلك الحالة الصحية لصاحب البلاغ، عن أي ظروف بالغة القسوة تحمل السلطات السويدية على منحه تصريح إقامة بموجب المادة 4 من الباب 2 من قانون الأجانب.
    Une série de mesures ont été prises dans le cadre de la mise en oeuvre de la loi relative aux étrangers. UN واتخذت جملة من التدابير تنفيذا لقانون الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد