ويكيبيديا

    "de la loi sur la sécurité publique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قانون السلامة العامة
        
    • قانون الأمن العام
        
    • وقانون الأمن العام
        
    C'est tout particulièrement le cas de la Loi sur la sécurité publique, en vertu de laquelle toutes les personnes susvisées ont été placées en détention. UN ويذكر في هذا الصدد على وجه الخصوص قانون السلامة العامة الذي احتجز بموجبه جميع المتهمين في هذه الحالة المعروضة على الفريق العامل.
    Il a de nouveau été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Kupwara et incarcéré à la prison centrale de Srinagar à partir du 1er mars 2006. UN واحتجز بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية كوبوارا وأُودع السجن المركزي في سريناغار في 1 آذار/مارس 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Srinagar et incarcéré à la prison de Kotbalwal à partir du 9 mars 2006. UN وقد احتجز بموجب قانون السلامة العامة من قِبل قاضي محكمة سريناغار وأُودع سجن كوتبالوال جامو في 9 آذار/مارس 2006.
    Dans 1 cas, l'intéressé était détenu à la prison Rasuwa au titre de la Loi sur la sécurité publique. UN وفي حالة منها كان الشخص المعني محتجزاً في سجن راسووا، بموجب قانون الأمن العام.
    Au lieu de cela, le 29 mars 2012, la détention a été prolongée en vertu de la Loi sur la sécurité publique. UN بل، مددت السلطات الاحتجاز في 29 آذار/ مارس 2012 بموجب قانون الأمن العام.
    Ces disparitions résulteraient de divers facteurs liés aux pouvoirs élargis conférés aux forces de sécurité en vertu de la législation d'exception, en particulier de la loi relative à la prévention des activités terroristes et contraires à l'ordre public et de la Loi sur la sécurité publique. UN ويُدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدة عوامل مقترنة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن في ظل قوانين الطوارئ، ولاسيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique pour ses activités terroristes à la prison de Kotbalwal le 6 mars 2003. UN وأُودع السجن بموجب قانون السلامة العامة بسبب أنشطته الإرهابية، في سجن كوتبالوال جامو، اعتباراً من 6 آذار/مارس 2003.
    L'intéressé a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique à la prison de Kotbalwal le 10 novembre 2005. UN ووضع قيد الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة في سجن كوتبالوال جامو اعتباراً من 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Baramulla et incarcéré à la prison du district d'Udhampur à partir du 10 mars 2006. UN وقد وضع قيد الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة من قِبل قاضي ناحية بارامولا وأُودع سجن الناحية في أودامبور في الفترة من 10 آذار/مارس 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district d'Anantnag et incarcéré à la prison de Kotbalwal à partir du 17 février 2006. UN وقد تم احتجازه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي الناحية في أنانتناج وأُودع سجن كوتبالوال جامو اعتباراً من 17 شباط/فبراير 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Baramulla et incarcéré à la prison du district d'Udhampur à partir du 12 janvier 2006. UN وقد احتجز بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية بارامولا وأُودع السجن العمومي في أودهامبور من 12 كانون الثاني/يناير 2006.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Kupwara le 13 janvier 2005 et incarcéré à la prison de Kotbalwal. UN وقد ألقي القبض عليه بموجب قانون السلامة العامة بأمر من قاضي ناحية كوبوارا يوم 13 كانون الثاني/ يناير 2005 وأُودع سجن كوتبالوال جامو.
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Baramulla et incarcéré à la prison du district d'Udhampur à partir du 5 avril 2004. UN وتم احتجازه بموجب قانون السلامة العامة من قِبل قاضي ناحية بارامولا وأُودع السجن المركزي في أودانبور اعتباراً من 5 نيسان/أبريل 2004.
    Dans les jours qui ont suivi, des centaines d'autres personnes ont été arrêtées lors de manifestations qui ont eu lieu à Katmandou et dans d'autres villes; certaines ont été libérées, mais beaucoup ont fait l'objet d'une ordonnance de mise en détention pendant trois mois en vertu de la Loi sur la sécurité publique. UN وخلال الأيام اللاحقة، وقعت المئات من الاعتقالات الأخرى عندما نُظمت احتجاجات في كاتمندو ومعظم المدن، وأُطلق سراح العديد من المعتقلين وصدرت أوامر باحتجاز آخرين لفترة ثلاثة أشهر بموجب قانون الأمن العام.
    28. Suite à un amendement de la Loi sur la sécurité publique destiné à garantir l'indépendance de la Cour de sûreté de l'État, des juges civils et militaires y siègent désormais. UN 28- وعقب تعديل قانون الأمن العام الرامي إلى ضمان استقلال محكمة أمن الدولة، يجلس حالياً قضاة مدنيون وعسكريون في هذه المحكمة.
    La source affirme une nouvelle fois que cette affaire s'inscrit dans une tendance plus générale à ordonner la détention sans jugement en vertu des dispositions de la Loi sur la sécurité publique au Jammu-et-Cachemire (Inde). UN 9- ويؤكد المصدر من جديد أن هذه القضية جزء من نمط أوسع نطاقاً لقضايا الاحتجاز دون محاكمة بموجب أحكام قانون الأمن العام في جامو وكشمير، الهند.
    De fait, M. Shaikh a été privé de liberté en violation flagrante de la Loi sur la sécurité publique étant donné que celle-ci interdit la détention de personnes âgées de moins de 18 ans. UN 14- وفي الواقع، فقد سُلب السيد الشيخ من حريته بما ينتهك انتهاكاً صارخاً قانون الأمن العام نفسه، حيث يحظر القانون احتجاز أشخاص دون سن 18 عاماً.
    Le 1er novembre 2004, le chef du district de Katmandou en a signé une nouvelle autorisant l'incarcération de l'auteur en application de la Loi sur la sécurité publique. UN وفي الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وقّع قائد الشرطة في مكتب شرطة كاتماندو أمراً بالحبس الاحتياطي يجيز حبس صاحب البلاغ بموجب قانون الأمن العام().
    Le Comité note qu'il n'y a pas de volontaires dans les forces armées de l'État partie, mais s'inquiète néanmoins de ce que, selon l'article 12 2) de la Loi sur la sécurité publique, il soit possible d'être recruté pour un poste d'officier de la sécurité publique dès l'âge de 17 ans révolus. UN 15- تلاحظ اللجنة عدم وجود متطوعين في القوات المسلحة في الدولة الطرف. ولكنها تعرب عن قلقها إزاء المادة 12/2 من قانون الأمن العام التي تجيز تعيين الأشخاص الذين يزيد عمرهم عن السابعة عشرة ضباطاً في الأمن العام.
    Ces disparitions résulteraient de divers facteurs liés aux pouvoirs élargis conférés aux forces de sécurité en vertu de la législation d'exception, en particulier de la loi relative à la prévention des activités terroristes et contraires à l'ordre public et de la Loi sur la sécurité publique. UN ويدّعى أن حالات الاختفاء نتجت عن عدد من العوامل المتصلة بالسلطات الواسعة الممنوحة لقوات الأمن بموجب تشريعات الطوارئ، ولا سيما قانون الأنشطة الإرهابية والهدامة وقانون الأمن العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد