ويكيبيديا

    "de la loi sur les armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من قانون الأسلحة
        
    • وقانون الأسلحة
        
    • القانون المتعلق بالأسلحة
        
    • في قانون الأسلحة
        
    :: Aux termes de l'article 6 de la loi sur les armes, il est interdit d'exporter sans une licence spéciale délivrée par le Ministère de la justice toutes armes et tout matériel militaire. UN :: وفقا للمادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، يُحظر القيام، دون الحصول على ترخيص خاص من وزير العدل، تصدير أي نوع من الأسلحة والمواد المتصلة بأغراض الدفاع وما إلى ذلك.
    Ces dispositions ont été précisées dans la version amendée de la loi sur les armes (Waffengesetz) que vient d'adopter le Bundestag (Parlement allemand). UN وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني.
    L'article 88 de la loi sur les armes et les explosifs interdit la détention d'armes prohibées. UN المادة 88 من قانون الأسلحة والمتفجرات تمنع حيازة الأسلحة الممنوعة.
    La délivrance de ces documents est régie par les dispositions des articles 44, 45, 46 et 51 de la loi sur les armes à feu. UN وتنظم المواد 44 و 45 و 46 و 51 من قانون الأسلحة النارية إصدار هذه الوثائق.
    Il a été inculpé de violation de la Loi sur les substances explosives et de la loi sur les armes. UN ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون المواد المتفجرة وقانون الأسلحة.
    La violation des dispositions citées ci-dessus de la loi sur les armes et de l'ordonnance sur les armes, munitions, etc., est une infraction pénale. UN ويشكل جريمة انتهاك الأحكام المذكورة في القانون المتعلق بالأسلحة والأمر المتعلق بالأسلحة والمتفجرات.
    Le transit d'armes et de munitions est régie par les dispositions des articles 46, 50 et 51 de la loi sur les armes à feu. UN وتنظم المواد 46، و 50، و 51 من قانون الأسلحة النارية النقل العابر للأسلحة والذخيرة.
    Toute violation de l'alinéa a de l'article 7 de la loi sur les armes et de l'ordonnance sur le transport d'armes, etc., entre États tiers est une infraction pénale. UN ويشكل جريمة انتهاك المادة 7 من قانون الأسلحة وأحكام الأمر المتعلق بنقل الأسلحة وغيرها بين بلدان ثالثة.
    Pour plus de détails, voir l'article 2 de la loi sur les armes de 1960. UN وترد تفاصيل بهذا الشأن بالمادة 2 من قانون الأسلحة لعام 1960.
    - Aux termes de l'article 6 de la loi sur les armes, il est interdit d'exporter sans une licence spéciale délivrée par le Ministère de la justice toutes armes et tout matériel militaire. UN - ووفقا للمادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، يُحظر، دون الحصول على ترخيص خاص من وزير العدل، تصدير أي نوع من الأسلحة والمواد المتصلة بأغراض الدفاع وما إلى ذلك.
    Toute infraction à l'interdiction d'acquérir des armes à feu et des explosifs est punie des peines prévues à l'article 28 de la loi sur les armes à feu, qui peuvent aller jusqu'à 10 ans d'emprisonnement. UN وينفّذ حظر حيازة الأسلحة النارية والمتفجرات بواسطة النص على عقوبات بمقتضى المادة 28 من قانون الأسلحة النارية، الذي ينص على الحكم بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات لانتهاك ذلك القانون.
    En vertu de la loi sur les armes à feu et les munitions (chap. 80), nul n'a le droit d'acheter, d'acquérir ou de détenir une arme quelconque ou des munitions à moins d'être titulaire d'une licence délivrée par les autorités compétentes. UN وبموجب الفصل 80 من قانون الأسلحة النارية والذخيرة، لا يجوز لأي شخص شراء أو اكتساب أو حيازة أي سلاح ناري أو ذخيرة ما لم يكن قد حصل على ترخيص تصدره هيئة إصدار التراخيص.
    Article 48 de la loi sur les armes et les munitions, décret 39-89. UN المادة 48 من قانون الأسلحة والذخائر، المرسوم رقم 39-89.
    Le paragraphe 4 de l'article 8 de la loi sur les armes à feu et les munitions prévoit que cette dérogation n'est accordée que si elle n'entrave pas la sécurité publique et qu'elle n'est accordée que pour une période déterminée. UN وتنص أحكام الفقرة 4 من المادة 8 من قانون الأسلحة النارية والذخيرة على ألا يمنح الإعفاء إلا في حالة عدم تداخله مع الأمن العام؛ ولا يمنح إلا لفترة محددة من الوقت.
    L'énoncé des articles susmentionnés de la loi sur les armes peut donner à penser que le Ministère de la justice est habilité à délivrer des licences pour la production, l'acquisition, la possession, la mise au point, le transfert et l'utilisation de tout type d'arme. UN قد يبدو من التعبير المستخدم في المواد المشار إليها أعلاه من قانون الأسلحة أن وزارة العدل لديها سلطة إصدار التراخيص لإنتاج أي نوع من الأسلحة وحيازتها وامتلاكها وتطويرها ونقلها واستعمالها.
    L'article 12 de la loi sur la prévention du terrorisme et l'article 26 de la loi sur les armes à feu et les munitions érigent en infraction la fourniture d'armes à Al-Qaida ou à toute autre organisation terroriste par toute personne se trouvant aux Seychelles. UN وتنص المادة 12 من قانون منع الإرهاب والمادة 26 من قانون الأسلحة النارية والذخائر على أن أي شخص في سيشيل يزود القاعدة أو أي منظمة إرهابية أخرى بالأسلحة يعتبر مرتكبا لفعل إجرامي.
    Conformément à l'article 16 de la loi sur les armes et les munitions, l'usage des armes de destruction massive est du domaine réservé de l'Armée guatémaltèque. UN الجيش هو الجهة الوحيدة المخولة استعمال أسلحة الدمار الشامل وفقا للأحكام والشروط المنصوص عليها بموجب المادة 6 من قانون الأسلحة والذخائر.
    L'article 7 des directives d'application de la loi sur les armes stipule ce qui suit: UN جواب 1-33 نصت المادة 7 من التعليمات التنفيذية من قانون الأسلحة على ما يلي:
    Aux termes de l'article 6 de la loi sur les armes, il est interdit d'exporter sans une licence spéciale délivrée par le Ministère de la justice toutes armes et tout matériel militaire, notamment. UN وفقا للبند 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، يحظر تصدير أي نوع من الأسلحة وأي مواد تتصل بالدفاع وما إلى ذلك، دون الحصول على ترخيص خاص من وزير العدل.
    La violation des dispositions citées ci-dessus de la loi sur l'équipement militaire et de la loi sur les armes est une infraction pénale. UN ويشكل جريمة انتهاكُ الأحكام المذكورة في قانون المعدات الحربية وقانون الأسلحة.
    En vertu de la loi sur les armes, la fabrication, l'obtention, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes à feu sont soumis aux conditions suivantes : UN وينص القانون المتعلق بالأسلحة على استيفاء الشروط التالية من أجل صنع الأسلحة أو الحصول عليها أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها.
    Toutes les armes légères fabriquées en Inde doivent impérativement faire l'objet d'un essai de validation et porter une marque d'identification avant leur vente, conformément aux dispositions de la loi sur les armes de 1959. UN ويجب أن تكون جميع الأسلحة الصغيرة في الهند دون استثناء قد خضعت للاختبار وأن تحمل علامة تعريف مختومة عليها قبل بيعها، وذلك بموجب الأحكام القانونية المنصوص عليها في قانون الأسلحة لعام 1959.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد