ويكيبيديا

    "de la lra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جيش الرب للمقاومة
        
    • لجيش الرب للمقاومة
        
    • جيش المقاومة الرباني
        
    • بجيش الرب للمقاومة
        
    • هذا الجيش
        
    • التابعين لجيش المقاومة الرباني
        
    • جيش الرّب للمقاومة
        
    • من جيش الرب
        
    • وجيش الرب للمقاومة
        
    • وجيش الرّب للمقاومة
        
    • قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق
        
    • في صفوف جيش الرب
        
    • أفراد جيش الرب
        
    • يشنها جيش الرب
        
    Le forum fournit des données à jour et harmonisées sur les attaques de la LRA signalées dans le pays. UN ويقدم المنتدى بيانات مستكملة ومواءمة عن هجمات جيش الرب للمقاومة التي يُبلَغ عنها في البلد.
    Il a aussi évoqué les activités de la LRA qui constituaient une menace pour les populations civiles des pays où ce groupe armé sévissait. UN وأشار أيضا إلى أنشطة جيش الرب للمقاومة التي تطرح تهديدا للسكان المدنيين في البلدان التي تنشط فيها الجماعة المسلحة.
    La République centrafricaine se félicite donc de la décision prise par le Gouvernement des États-Unis sur le désarmement de la LRA. UN لذا ترحب جمهورية أفريقيا الوسطى بقرار حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح جيش الرب للمقاومة.
    Le problème de la LRA n'est pas entièrement résolu. UN لم يحرز تقدم كامل في التصدي لجيش الرب للمقاومة.
    Dans le secteur d'Uélé, les attaques de la LRA ont été accompagnées de violences sexuelles et de mutilations. UN وفي مقاطعتي أويلي، تشمل الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة العنف الجنسي والتشويه.
    Il semblerait que des éléments de la LRA se servent du territoire centrafricain pour assurer leur réapprovisionnement. UN وثمة مؤشرات إلى أن بعض عناصر جيش الرب للمقاومة تستخدم أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى للتزود بإمدادات جديدة.
    La présence des rebelles de la LRA dans ces deux districts fait obstacle également au retour des personnes déplacées et continuera vraisemblablement de provoquer des déplacements. UN ويعرقل وجود متمردي جيش الرب للمقاومة في هاتين المنطقتين عودة المشردين، ويُرجح أن يظل وجودهم هذا سببا في تشريد السكان.
    Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique par l'intensification des activités de la LRA et des FDLR le long des frontières avec l'Ouganda et le Rwanda. UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    Bon nombre d'entre eux se seraient vu promettre une formation militaire s'ils restaient au service de la LRA. UN وقد وُعد كثيرون منهم بتلقي تدريب عسكري إذا قبلوا بالبقاء مع جيش الرب للمقاومة حسبما زعم.
    Les filles servaient souvent de domestique et d'esclave sexuelle aux combattants de la LRA. UN وكثيرا ما كانت الفتيات يستخدمن للقيام بالمهام المنزلية وكرقيق جنسي من جانب مقاتلي جيش الرب للمقاومة.
    Bien que la présence de la LRA ne soit pas significative sur le plan militaire, les raids contre la population civile ont des répercussions graves sur les conditions de vie des communautés touchées. UN ومع أن وجود جيش الرب للمقاومة ليست له أهمية عسكرية، فإن الغارات التي يشنها على المدنيين تنجم عنها آثار بعيدة المدى تطال أسباب معيشة المجتمعات المحلية المتضررة.
    On a remarqué des activités de la LRA dans l’État du Bahr el-Ghazal occidental du Soudan du Sud et dans la région frontalière voisine de la République centrafricaine. UN ولوحظ نشاط جيش الرب للمقاومة في ولاية غرب بحر الغزال في جنوب السودان وعلى المنطقة الحدودية مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Toujours en 2011, plus de 22 523 civils ont été déplacés par des attaques ou des menaces d'attaque de la LRA. UN وفي عام 2011، شُرّد أكثر من 523 22 مدنيا نتيجة للهجمات أو الخوف من الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة.
    La même année, six meurtres et neuf mutilations d'enfants ont été le fait de la LRA. UN ونُسبت أيضا إلى جيش الرب للمقاومة ست حالات قتل وتسع حالات تشويه لأطفال في عام 2011.
    Il s'est aussi félicité de la capture de Caesar Achellam, un commandant de la LRA. UN كما أعربت عن رضاها لإلقاء القبض على سيزار تشيلام، أحد قيادات جيش الرب للمقاومة.
    Deux fillettes soudanaises ont fui la captivité de la LRA avec des bébés. UN وعادت فتاتان من الأطفال السودانيين من الأسر لدى جيش الرب للمقاومة وكل منهما تحمل رضيعا.
    Il est avéré que des attaques de la LRA ont tué deux enfants et en ont blessé un. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت حوادث هجمات جيش الرب للمقاومة عن حالتين مؤكدتين لقتل طفلين وجرح طفل أخر.
    Après avoir examiné minutieusement la situation, le Gouvernement ougandais a pris la décision difficile d'amnistier les dirigeants de la LRA pour faciliter les pourparlers de paix. UN وبعد تحليل الموقف بعناية، قررت حكومة أوغندا اتخاذ قرار مؤلم بعرض العفو على القيادة العليا لجيش الرب للمقاومة بهدف تسهيل محادثات السلام.
    La plupart étaient violées et données comme épouses aux soldats et chefs de la LRA. UN فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني زوجات لهم.
    Le temps que les enfants passent dans les rangs de la LRA varie de quelques semaines ou mois à deux ans. UN وتراوحت فترة ارتباط الأطفال بجيش الرب للمقاومة بين بضعة أسابيع أو أشهر إلى سنتين.
    On estime qu'un grand nombre d'enfants demeurent dans les rangs de la LRA, et que de nombreux enfants enlevés par la LRA au cours des 10 dernières années sont encore portés disparus. UN ومن المعتقد أن عــددا كبيرا من الأطفـــال لا يزال في صفوف جيش الرب للمقاومة، بالإضافة إلى الكثيرين الذين اختطفهم هذا الجيش خلال العقد المنصرم ولا يزالون في عداد المفقودين.
    b) Le 20 avril 1995, une troupe de rebelles de la LRA comprenant selon les estimations de 250 à 400 éléments, qui avaient traversé la frontière venant de leur base de Parajok (Soudan), ont attaqué le marché d'Atiak. UN )ب( في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، قامت قوة تقدر بعدد يتراوح بين ٢٥٠ و ٤٠٠ من المتمردين التابعين لجيش المقاومة الرباني سبق أن عبرت الحدود من قاعدتها في برجوك )السودان( بشن هجوم على مركز اتياك التجاري.
    Environ 19 000 Centrafricains sont toujours déplacés dans les régions sud-orientales de Haut-Mbomou et de Mbomou, dans le sud-est, à cause des activités de la LRA. UN وما يزال نحو 000 19 من مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى مشردين في جنوب شرق منطقتي مبومو ومبومو العليا وذلك بسبب نشاط جيش الرّب للمقاومة.
    Les FDPU ont aussi recruté des enfants qui s'étaient enfuis de la LRA ou en avaient été libérés. UN وقامت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية كذلك بإعادة تجنيد أطفال فروا من جيش الرب للمقاومة أو أنقذوا من أسره.
    Par ailleurs, ils se sont déclarés gravement préoccupés par l'intensification des activités des groupes armés illégaux et ont condamné les attaques des FDLR et de la LRA contre la population civile. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن القلق الشديد إزاء تجدد نشاط الجماعات المسلحة غير المشروعة وأدانوا الهجمات الموجهة التي تشنها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة ضد السكان المدنيين.
    Cette action doit être menée indépendamment de l'appartenance ethnique et permettre de protéger le pays de la menace des rebelles nationaux et étrangers, des bandits, des contrebandiers et de la LRA. UN ويجب أن يتم ذلك بقطع النظر عن الانتماء العرقي، ويجب حماية البلد من خطر المتمردين المحليين والأجانب وقُطّاع الطرق واللصوص وجيش الرّب للمقاومة.
    Le Ministre principal peut alors, en vertu de la LRA, délivrer une autorisation à cette fin. UN ويجوز لرئيس الوزراء أن يصدر ترخيصا لهذا الغرض بموجب قانون إصلاح قوانين الزواج والطلاق.
    Parallèlement, la MINUSS continue, de concert avec ses partenaires, à établir formellement un protocole sur le rapatriement d'anciens membres de la LRA. UN وفي غضون ذلك، تواصل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان العمل مع الشركاء الرئيسيين لصياغة بروتوكول رسمي بشأن إعادة أفراد جيش الرب للمقاومة إلى أوطانهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد