ويكيبيديا

    "de la lutte antipaludique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الملاريا
        
    • لمكافحة الملاريا
        
    • المتعلقة بمكافحة الملاريا
        
    Il faudra aussi soutenir les activités communes à tous les organismes des Nations Unies qui font de la lutte antipaludique une priorité. Français UN وسيقتضي اﻷمر بذل جهود لدعم اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق المنظومة والتي تشمل مكافحة الملاريا على سبيل اﻷولوية.
    L'Alliance mondiale travaillera de manière coordonnée en tenant compte des objectifs plus généraux de la lutte antipaludique afin de concourir à la réduction et à la maîtrise de la transmission du paludisme. UN وسيعمل التحالف العالمي بالتنسيق مع برنامج مكافحة الملاريا الأعم لدعم تخفيف انتشار الملاريا والحد منه.
    Dans ce contexte, il convient d'appuyer la recherche en matière de gestion de l'environnement pour ce qui est de la lutte antipaludique en rapport avec le développement. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية.
    Ces activités sont maintenant élargies dans le cadre de l'initiative pour une accélération de la lutte antipaludique en Afrique. UN ويجري حاليا توسيع نطاق هذه اﻷنشطة كجزء من مبادرة التنفيذ المعجل لمكافحة الملاريا في أفريقيا.
    Le Plan d'action mondial contre le paludisme prône un élargissement du rôle de la gestion intégrée des vecteurs aux fins de l'amélioration de la lutte antipaludique. UN وتدعو خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا إلى زيادة التركيز على الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من أجل تحسين مكافحة ناقلات مرض الملاريا.
    Dans tous les pays, les diminutions sont associées à une intensification de la lutte antipaludique sur une grande échelle. UN وفي كافة البلدان، يرتبط الانخفاض بتوسيع نطاق التدابير المتعلقة بمكافحة الملاريا على نحو مكثف.
    Les méthodes non chimiques, comme la gestion environnementale, les adaptations structurelles, le contrôle biologique, l'hygiène et l'amélioration des habitations, ont de toute évidence contribué à l'efficacité de la lutte antipaludique dans certains pays. UN وقد ساهمت الأساليب غير الكيميائية، مثل الإدارة البيئية، والتكييف الهيكلي، والمكافحة البيولوجية، وتحسين الصحة العامة والمنازل، مساهمة واضحة في نجاح مكافحة الملاريا في بعض البلدان.
    Le renforcement de la lutte antipaludique aura un effet bénéfique pour de nombreuses entreprises, notamment celles qui produisent des biens de consommation ou du secteur touristique en développement. UN وستعود زيادة مكافحة الملاريا بالنفع على كثير من الشركات، وخاصة الشركات التي تنتج سلعا استهلاكية أو تطور صناعات السياحة المحلية.
    Prochaines étapes du financement de la lutte antipaludique en Afrique UN رابعا - الخطوات المقبلة لتمويل مكافحة الملاريا في أفريقيا
    Les dépenses internationales directement liées au financement de la lutte antipaludique ont considérablement augmenté et il est possible de recourir, le cas échéant, à des mécanismes de financement sectoriels pour affecter des ressources complémentaires à la lutte contre la maladie. UN وقد عرفت النفقات الدولية التي تمول حملة مكافحة الملاريا بشكل مباشر ارتفاعا هائلا، ويمكن تعبئة دعم إضافي لمكافحة الملاريا من خلال خطط التمويل القطاعي عند الاقتضاء.
    En outre, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme constitue une nouvelle source très encourageante de financement direct de la lutte antipaludique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعد الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مصدرا هائلا جديدا للدعم الهام المباشر لحملة مكافحة الملاريا.
    Dans toute la mesure possible, de telles enquêtes doivent être coordonnées avec d'autres enquêtes utiles mais dont les résultats ne satisfont pas à eux seuls les besoins de suivi et d'évaluation de la lutte antipaludique. UN ومن اللازم، حيثما يكون ممكنا، تنسيق الدراسات الاستقصائية الخاصة للملاريا مع الدراسات الاستقصائية الأخرى التي تعد مفيدة ولكنها غير كافية للوفاء باحتياجات رصد، وتقييم، مكافحة الملاريا.
    En 2011, 80 pays, dont 38 dans la Région africaine de l'OMS, ont recommandé la pulvérisation intradomiciliaire à effet rémanent aux fins de la lutte antipaludique. UN وفي عام 2011، أوصى 80 بلدا، بما في ذلك 38 بلدا في المنطقة الأفريقية لمنظمة الصحة العالمية، بطريقة الرش الموضعي للأماكن المغلقة من أجل مكافحة الملاريا.
    Il a toutefois été établi que les importants progrès de la lutte antipaludique avaient permis de faire reculer la morbidité et la mortalité dans de nombreux pays et régions. UN ومع ذلك، تم تسجيل تقدم رئيسي في زيادة التدخلات الرئيسية لمكافحة الملاريا التي لها أثر أكيد على عدد الإصابات والوفيات في كثير من البلدان والمناطق.
    Le Bureau régional de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour l'Afrique a joué un rôle de plus en plus actif dans le domaine de la lutte antipaludique, lançant l'initiative africaine de lutte contre le paludisme en 1996. UN وازداد انهماك المكتب الإقليمي الأفريقي التابع لمنظمة الصحة العالمية في ميدان الملاريا؛ وشرع في عام 1996 بالمبادرة الأفريقية لمكافحة الملاريا.
    Bien que le financement de ce projet ne soit pas expressément désigné en tant que financement de la lutte antipaludique, les objectifs de ce projet ont des effets majeurs sur la mobilisation de ressources à cette fin. UN ورغم أن تمويل المشروع لا يُصنَّف على وجه التحديد كتمويل لمكافحة الملاريا، فإن أهداف المشروع لها آثار بالغة فيما يتعلق بتعبئة الموارد لمكافحة الملاريا.
    La place de la lutte antipaludique dans l'allégement de la dette : un sujet de réflexion plus important que jamais. UN 27 - إعطاء الأولوية لمكافحة الملاريا في مبادرة تخفيف الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد