ويكيبيديا

    "de la lutte antitabac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة التبغ
        
    • لمكافحة التبغ
        
    Il est critique de faire évoluer la société grâce à la mobilisation de la collectivité en faveur de la lutte antitabac. UN ويعد تحقيق التغير الاجتماعي عن طريق حشد المجتمعات المحلية حاسما في مكافحة التبغ.
    Cohérence de la lutte antitabac à l'échelle du système des Nations Unies UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة التبغ
    C'est pourquoi j'ai également fait de la lutte antitabac une priorité des Philanthropies Bloomberg. UN ولهذا السبب أيضا وضعتُ مكافحة التبغ في إطار أولويات أعمال بلومبرغ الخيرية.
    Depuis la création de l'Équipe spéciale interorganisations de luttre contre le tabac en 1999, de nouveaux partenariats interorganisations ont vu le jour, plus particulièrement pour étudier les aspects économiques de la lutte antitabac ainsi que les questions d'offre et de production. UN ومنذ إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ في عام 1999، بدأت شراكات جديدة بين الوكالات تركز على الجوانب الاقتصادية لمكافحة التبغ ومسائل العرض والإنتاج.
    Les réalisations escomptées pourraient comprendre la publication d'un document universitaire sur une approche de la lutte antitabac fondée sur les droits de l'homme, la constitution et le renforcement de partenariats et l'incorporation de la lutte antitabac dans les traités relatifs aux droits de l'homme. UN وقد تشمل النواتج نشر ورقة أكاديمية عن نهج لمكافحة التبغ مرتكز على حقوق الإنسان، وإقامة الشراكات وتدعيمها، وزيادة إدماج مكافحة التبغ ضمن معاهدات حقوق الإنسان.
    Il porte sur beaucoup des différents aspects de la lutte antitabac : UN وهو يشمل جوانب مختلفة عديدة من مكافحة التبغ:
    Cohérence de la lutte antitabac à l'échelle du système des Nations Unies UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة التبغ
    2012/4. Cohérence de la lutte antitabac à l'échelle du système des Nations Unies UN 2012/4 - الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة التبغ
    L'OMS et la Banque mondiale avaient fait établir quatre études sur les aspects économiques de la lutte antitabac en Égypte, au Maroc, en République islamique d'Iran et en Turquie. UN وطلبت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي إجراء أربع دراسات تركز على اقتصاديات مكافحة التبغ في كل من تركيا وجمهورية إيران الإسلامية ومصر والمغرب.
    Cette réunion rassemblait des experts internationaux venus examiner les incidences de la lutte antitabac sur l'emploi agricole et manufacturier et analyser les questions soulevées par la contrebande et la privatisation. UN وضم هذا الاجتماع خبراء دوليين لبحث آثار مكافحة التبغ على العمالة في قطاعي الزراعة والصناعة ولمناقشة القضايا المرتبطة بالتهريب والتحويل إلى القطاع الخاص.
    Les organismes internationaux et les pays à la fois développés et en développement doivent également se servir de la lutte antitabac pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et vice versa. UN لكن ينبغي كذلك للوكالات الدولية وللبلدان في العالم المتقدم النمو والعالم النامي إدراج مكافحة التبغ كأداة لتناول الأهداف الإنمائية للألفية، ولتناول الأهداف الإنمائية للألفية في سياق مكافحة التبغ.
    C'est aux pays en développement et aux pays à économie en transition qu'il incombera de faire de la lutte antitabac une des priorités de leurs stratégies nationales afin d'amorcer le dialogue voulu avec les donateurs. UN ويعود للبلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمر تحديد أولويات مكافحة التبغ في استراتيجياتها القطرية للشروع في الحوار الذي يتعين إقامته مع المانحين.
    Tout comme pendant la négociation de son texte, les partisans de la lutte antitabac appartenant au milieu de la santé, les organisations non gouvernementales et les associations locales ont un rôle important à jouer au niveau international pendant le processus de ratification. UN وكما حصل أثناء التفاوض بشأن الاتفاقية، يضطلع أنصار مكافحة التبغ في المهن الصحية، والمنظمات غير الحكومية المعنية، والجماعات الأهلية بدور مهم على الصعيد الدولي أثناء عملية التصديق.
    C'est pourquoi il est important de reconnaître le rôle essentiel de la lutte antitabac dans les efforts visant à lutter contre la pauvreté et à favoriser le développement et progresser dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتبعا لذلك، ينبغي الإقرار بأن مكافحة التبغ عنصر رئيسي في الجهود المبذولة للحد من الفقر، وتحقيق التنمية، والمضي قدما لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    2012/4 : Cohérence de la lutte antitabac à l'échelle du système des Nations Unies UN 2012/4: الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن مكافحة التبغ
    Depuis la création de l'Équipe spéciale en 1999, de nouveaux partenariats interorganisations se sont constitués pour analyser les aspects économiques de la lutte antitabac ainsi que les questions d'offre et de production. UN 34 - ومنذ إنشاء فرقة العمل في عام 1999، بدأت تقوم شراكات جديدة بين الوكالات تركز على الجوانب الاقتصادية لمكافحة التبغ وعلى العرض والإنتاج.
    1. Prie instamment les États Membres de tenir compte, dans leurs politiques de santé publique et dans leurs programmes de coopération pour le développement, de l'importance de la lutte antitabac dans l'amélioration de la santé maternelle et infantile ; UN 1 - يحث الدول الأعضاء على مراعاة ما لمكافحة التبغ من أهمية في تحسين صحة الأم والطفل باعتبار ذلك جزءا من سياساتها في مجال الصحة العامة ومن برامجها في مجال التعاون الإنمائي؛
    Une consultation entre l'OMS et la Banque mondiale sur une collaboration efficace entre les secteurs sanitaire et financier en vue de la lutte antitabac s'est tenue à Malte (5-7 septembre 2001), en présence des ministres des finances et de la santé de 15 pays méditerranéens. UN 14 - جرى تشاور بين منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بشأن التعاون الفعال بين القطاعين الصحي والمالي لمكافحة التبغ في مالطة(8) (5-7 أيلول/سبتمبر 2001)؛ وشارك فيه وزراء المالية والصحة من 15 بلدا من بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    L'une de ses principales conclusions était qu'il fallait que la communauté des donateurs internationaux reconnaisse que le tabac faisait partie intégrante des objectifs du Millénaire pour le développement, mais qu'il incomberait aux pays en développement et en transition de faire de la lutte antitabac une priorité dans le cadre de leurs stratégies de pays et d'entamer le dialogue nécessaire avec les donateurs. UN وكان من بين الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة الاستعراضية الإقرار من جانب مجتمع المانحين الدوليين بأن التبغ جزء أساسي من الأهداف الإنمائية للألفية، لكن الأمر يعود إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن تحديد الأولوية لمكافحة التبغ في إطار استراتيجياتها القطرية، وبشأن بدء الحوار اللازم مع المانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد