ويكيبيديا

    "de la lutte contre la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الفقر
        
    • الحد من الفقر
        
    • القضاء على الفقر
        
    • لمكافحة الفقر
        
    • من حدة الفقر
        
    • للحد من الفقر
        
    • ومكافحة الفقر
        
    • تخفيف حدة الفقر
        
    • من وطأة الفقر
        
    • الكفاح ضد الفقر
        
    • بتخفيف حدة الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • بالقضاء على الفقر
        
    • لمحاربة الفقر
        
    • المتعلقة بمكافحة الفقر
        
    En fonction des résultats des études de faisabilité en cours, ce mécanisme pourrait devenir l'un des plus importants instruments de la lutte contre la pauvreté urbaine. UN وأضافت أن هذا المرفق يمكن، على أساس دراسات الجدوى التي يجري إعدادها، أن يصبح أداة من أهم أدوات مكافحة الفقر في الحضر.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux inégalités sociales dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    Les orateurs ont fait observer que le développement alternatif et l'action en faveur de l'égalité des sexes étaient des aspects importants de la lutte contre la pauvreté. UN وأشار المتكلمون أيضا إلى أهمية التنمية البديلة وتعميم المنظور الجنساني في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر.
    :: Tenir compte, en fixant les orientations de la lutte contre la pauvreté, des conséquences sociales, économiques et environnementales des changements climatiques. UN :: إدماج الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن تغير المناخ في عملية وضع السياسات من أجل القضاء على الفقر
    Les compétences pratiques et les connaissances en matière de conservation de 200 jeunes volontaires ont été renforcées dans le cadre d'une approche durable de la lutte contre la pauvreté et la désertification. UN وتم تزويد 200 من المتطوعين الشباب بمهارات كسب العيش والحفاظ على البيئة، وهو نهج مستدام لمكافحة الفقر والتصحر.
    L'accès à l'énergie est au coeur de la lutte contre la pauvreté. UN وتشكل إتاحة فرصة الحصول على الطاقة عاملا رئيسيا في التخفيف من حدة الفقر.
    À cette occasion, l'Union lance un appel en faveur de la lutte contre la pauvreté au Yémen en coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وفي هذه المناسبة، يوجه الاتحاد نداء للحد من الفقر في اليمن بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Groupe de la lutte contre la pauvreté du PNUD assure le secrétariat technique du Partenariat. UN ويعمل فريق مكافحة الفقر كأمانة تقنية للشراكة.
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de la lutte contre la pauvreté extrême. UN وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب حملة مكافحة الفقر المدقع.
    Quelques autres délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux inégalités sociales dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وشددت بعض الوفود الأخرى على أهمية الحد من التباين الاجتماعي في سياق مكافحة الفقر.
    L'organisation mène plusieurs activités dans les domaines de la lutte contre la pauvreté, l'équité genre, et les droits de l'homme. UN وتقوم المنظمة بالعديد من الأنشطة في مجالات مكافحة الفقر والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    La mise en œuvre et le suivi de la lutte contre la pauvreté de l'INDS; UN تنفيذ ومتابعة الحد من الفقر الذي تؤديه المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية؛
    La réduction des perspectives d'emploi et de revenus a considérablement ralenti les progrès de la lutte contre la pauvreté et la faim. UN فتراجع العمالة وفرص الدخل قد أدى إلى تباطؤ كبير في التقدم المحرز نحو الحد من الفقر ومحاربة الجوع.
    Cette dérive est particulièrement frappante s'agissant de la lutte contre la pauvreté à l'échelle mondiale. UN وهذا صحيح بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بمسألة القضاء على الفقر على الصعيد العالمي.
    Il ne faut pas négliger l'épanouissement spirituel et personnel des femmes, qui est un élément important de la lutte contre la pauvreté. UN ويجب ألا يغفل دور التمكين الروحي والشخصي للمرأة في القضاء على الفقر.
    Cependant, le Secrétaire général a souligné que beaucoup restait encore à faire dans les domaines de la lutte contre la pauvreté et de la réduction des inégalités. UN ولكنه لاحظ أنه لا يزال يتعين إحراز تقدم كبير في السلفادور لمكافحة الفقر وتقليص أوجه اللامساواة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Italie pour des initiatives de partenariats à l'appui de la lutte contre la pauvreté UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وإيطاليا للمبادرات التشاركية لمكافحة الفقر
    Mettre la biodiversité au service du développement et de la lutte contre la pauvreté UN تسخير المنافع المستمدة من التنوع البيولوجي للتنمية والتخفيف من حدة الفقر
    L'ONUCI appuie les efforts que déploie le pays pour se doter de ses propres structures de coordination dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. UN وتدعم العملية الجهود الوطنية لإنشاء هياكل تنسيقية وطنية للحد من الفقر.
    Il a mis l'accent sur les réalisations du Panama dans le domaine des soins de santé et de la lutte contre la pauvreté. UN وأبرزت الإنجازات التي حققتها بنما في مجال الرعاية الصحية ومكافحة الفقر.
    Projet 30985 : l'énergie au service de la lutte contre la pauvreté en Afrique UN المشروع رقم 30985: تسخير الطاقة من أجل تخفيف حدة الفقر في أفريقيا
    Elle a également remercié Cuba et la République bolivarienne du Venezuela de leur aide dans le domaine de la lutte contre la pauvreté et de l'enseignement universitaire. UN وأعرب عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية في مجالي التخفيف من وطأة الفقر والتعليم الجامعي.
    Pour commencer, l'ONU est à l'avant-garde de la lutte contre la pauvreté. UN أولا، إن الأمم المتحدة في مقدمة الكفاح ضد الفقر.
    Prenons par exemple la question de la lutte contre la pauvreté dans le développement humain. UN ولنتناول على سبيل المثال الجانب المتعلق بتخفيف حدة الفقر من جوانب التنمية البشرية.
    Par ailleurs, ces transferts détournent les maigres ressources disponibles de la lutte contre la pauvreté et d'autres efforts de développement. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه يؤدي إلى تحويل الموارد الشحيحة من الأعمال الحيوية لتخفيف حدة الفقر والأعمال الإنمائية الأخرى.
    50. D'autres commissions, comités et organes d'experts du Conseil devraient également contribuer, s'il y a lieu, aux travaux des commissions techniques chargées de certains aspects de la lutte contre la pauvreté. UN " ٠٥ - وينبغي للهيئات واللجان اﻷخرى وهيئات الخبراء التابعة للمجلس أن تسهم أيضا، حسب الاقتضاء، في أعمال اللجان الفنية ذات المسؤولية عن جوانب محددة تتعلق بالقضاء على الفقر.
    Elle est un moteur de la lutte contre la pauvreté dans le monde, de l'engagement individuel et de l'action. UN والتعليم أساسي لمحاربة الفقر في العالم، وللالتزام الفردي، وللعمل.
    Stratégies et plans d'action de la lutte contre la pauvreté UN الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الفقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد