ويكيبيديا

    "de la lutte contre la pollution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة التلوث
        
    • لمكافحة التلوث
        
    • ومكافحة التلوث
        
    • فيما يتعلق بالتلوث
        
    • تكنولوجيا التحكم في التلوث في محطات
        
    • للحد من التلوث
        
    • في التلوث في محطات الطاقة
        
    Cela tient essentiellement au fait que les taxes sont inférieures au coût de la lutte contre la pollution et ne sont pas indexées sur le coût de la vie. UN ويرجع هذا أساسا إلى أن الرسوم المقررة أقل من تكاليف مكافحة التلوث وليست معدلة لمراعاة التضخم.
    L'annexe statistique fournit des données sur les coûts de la lutte contre la pollution dans certains pays. UN ويوفر المرفق اﻹحصائي بيانات عن تكاليف مكافحة التلوث في بلدان مختارة.
    Il charge un centre de coordination régionale de la lutte contre la pollution transfrontière due à ces nuages de faciliter la coopération et la coordination dans la gestion des effets des incendies. UN وينشئ مركزا للرابطة لتنسيق مكافحة التلوث الضبابي العابر للحدود يُعنى بتسهيل ذلك التعاون والتنسيق في إدارة أثر الحرائق.
    Les pays en développement devraient prendre des mesures pour encourager l'adoption de modes de production moins polluants et mobiliser des ressources aux fins de la lutte contre la pollution. UN وينبغي للبلدان النامية أن تتخذ تدابير لتشجيع الإنتاج الأنظف وتعبئة الموارد لمكافحة التلوث.
    Les conseils régionaux ont pour responsabilité principale la gestion des eaux naturelles, du sol, des ressources géothermiques et de la lutte contre la pollution. UN وتتولى المجالس الإقليمية المسؤولية الرئيسية لإدارة المياه الطبيعية والتربة وموارد الأرضية الحرارية ومكافحة التلوث.
    d'un développement durable, de la lutte contre la pollution et la dégradation UN أهمية مكافحة التلوث والتدهور البحريين
    e) Tout porte à croire que la transition de la lutte contre la pollution à la rentabilisation des ressources soit en bonne voie. UN )ﻫ( وهناك ما يدل على أن عملية التحول من مكافحة التلوث إلى كفاءة الموارد قد اكتسبت قوة دافعة.
    Il a aussi pour but de développer et de faciliter la coopération régionale dans les domaines non seulement de la préparation aux situations d'urgence et de l'intervention en cas de pollution marine accidentelle, mais aussi dans celui de la lutte contre la pollution imputable à des pétroliers et à d'autres navires. UN ويهدف المركز أيضا إلى تنمية وتيسير التعاون الإقليمي في ميدان منع التلوث من ناقلات النفط والسفن الأخرى، فضلا عن التعاون في ميداني التأهب والاستجابة في مكافحة التلوث البحري الناتج عن الحوادث.
    Le Bangladesh lance un appel pour que soit renforcée la coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les domaines de la lutte contre la pollution et du contrôle de celle-ci et de la promotion de la protection de l'environnement et de la gestion des côtes. UN وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز التعاون الدولي من اجل بناء القدرات في مجالات مكافحة التلوث والسيطرة عليه، وتشجيع حماية البيئة وإدارة السواحل.
    Nous nous félicitons des résultats obtenus dans le domaine de la lutte contre la pollution chimique, notamment avec la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, qui entrera en vigueur l'an prochain. UN ونرحب بالإنجازات في مجال مكافحة التلوث الكيميائي، مثل اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، التي ستدخل حيز النفاذ في العام القادم.
    Nous devons par conséquent mettre les nouvelles technologies et les nouveaux moyens électroniques au service de la lutte contre la pollution et de la préservation de l'environnement et de la biodiversité. UN ومن هنا ندعو إلى الاستفادة من التطور في الأنظمة التقنية والإلكترونية الجديدة لتسخيرها في مجالات مكافحة التلوث والحفاظ على البيئة والتنوع البيولوجي.
    Ce produit est actuellement utilisé avec succès au Canada, au Japon, aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, où les autorités chargées de la lutte contre la pollution ont récemment autorisé deux centrales électriques à l'utiliser. UN ويستخدم هذا المنتج حاليا بنجاح في كندا واليابان والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. وقد وافقت سلطات مكافحة التلوث في المملكة المتحدة مؤخرا على استخدام اﻷوريمولسيون بانتظام في محطتين للطاقة.
    Rapports d'études de cas, utilitaires et répertoires sur les possibilités de financement de la lutte contre la pollution due à des sources terrestres UN تقارير عن دراسات حالة، ومجموعات أدوات وقوائم مرجعية، عن الخيارات المالية لمكافحة التلوث البري المنشأ.
    Les politiques de l'environnement peuvent avoir des incidences sur la compétitivité, par exemple, si, pour une branche d'activité donnée, les coûts de la lutte contre la pollution sont nettement plus élevés dans un pays que dans les autres. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للسياسات البيئية أن تؤثر في القدرة على المنافسة إذا ما واجهت الصناعة في بلد معين تكاليف لمكافحة التلوث أعلى بكثير مما تواجهه الصناعة نفسها في بلدان أخرى.
    Les craintes liées aux coûts, pour l'industrie de la lutte contre la pollution l'emportent souvent sur l'internalisation des coûts sociaux de la pollution. UN وفي كثير من الأحيان تأخذ الشواغل المتعلقة بالتكاليف التي يتعين أن تتكبدها الصناعة لمكافحة التلوث أسبقية على مسألة استيعاب التكاليف الاجتماعية للتلوث.
    On peut également mentionner la coopération avec le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement (CAMRE) qui a permis de mettre en oeuvre trois projets dans les domaines de la lutte contre la désertification, de la lutte contre la pollution industrielle, et de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'environnement. UN وأدى التعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى تنفيذ ثلاثة مشاريع في ميادين مكافحة التصحر، ومكافحة التلوث الصناعي، والتثقيف البيئي والتوعية البيئية.
    Ils nécessitent une exécution échelonnée des améliorations progressives de la gestion des eaux usées et de la lutte contre la pollution comme l'illustre le concept d'une échelle des eaux usées. UN كما تدعو إلى اتباع نهج مرحلي لإدخال تحسينات تدريجية في مجال معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث على النحو الذي يصوره مفهوم سلّم أولويات معالجة المياه العادمة.
    L'impérieuse nécessité de la gestion des eaux usées et de la lutte contre la pollution se fait encore sentir bien davantage dans le cas de la contamination résultant de l'agriculture et de l'industrie pratiquées à grande échelle. UN وتعتقد المقرِّرة الخاصة بضرورة معالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث وترى أن الحاجة إلى ذلك تبدو أوضح ما تكون فيما يتصل بالتلوث الناجم عن الزراعة والصناعة كبيرة النطاق.
    j) Créer et rendre transposable dans d'autres domaines de la lutte contre la pollution atmosphérique un mécanisme de financement par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, analogue à celui créé en application du protocole concernant les CFC. UN (ي) إنشاء آليـة تمويل عن طريـق مرفق البيئة العالمية مماثلة للآلية المنشأة بموجب بروتوكـول كلوروفلوروكربون، وقابلة للتكرار في مناطق أخرى فيما يتعلق بالتلوث الجوي.
    La technologie de la lutte contre la pollution UN تكنولوجيا التحكم في التلوث في محطات الطاقة العاملة بالفحم
    Les estimations de ces effets tiennent généralement compte uniquement des coûts privés de la lutte contre la pollution, mais non de la réduction des coûts des dommages sociaux; paradoxalement, certains des effets négatifs, tels que l'augmentation des dépenses de santé, sont considérés comme des augmentations de revenu et de production. UN وتقديرات اﻵثار الاقتصادية للقوانين البيئية لا تراعي عادة إلاّ التكاليف الخاصة للحد من التلوث ولا تراعي تكاليف الضرر الاجتماعي المخفضة؛ ومن العجيب أن بعض اﻵثار السلبية، مثل ارتفاع نفقات الرعاية الصحية، تحسب كزيادات في الدخل والانتاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد