ويكيبيديا

    "de la lutte contre la prolifération des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة انتشار
        
    • ومكافحة انتشار
        
    Il faut se réjouir de ce nouveau progrès dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولا بد أن نرحب بهذا التقدم اﻹضافي في مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il est déjà très encourageant de constater que la communauté internationale, et singulièrement les Nations Unies, font de la lutte contre la prolifération des armes légères une préoccupation majeure. UN ومن المشجع أن نلاحظ أن المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، جعل من حملة مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة محور اهتمام رئيسيا.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires constitue l'un des piliers fondamentaux de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من الركائز الأساسية في مكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    de la résolution 1540 (2004) Approche générale française de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs UN النهج العام الذي تتبعه فرنسا في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها
    Les garanties de l'AIEA ont joué un rôle décisif au point de rencontre de l'effort d'exploitation civile de l'énergie nucléaire et de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires. UN وقد لعبت ضمانات الوكالة دورا حاسما في الاستجابة لجهود استغلال الطاقة النووية في اﻷغراض المدنية ومكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il éprouve le même sentiment vis-à-vis de l'appréciation faite dans le rapport du Secrétaire général de l'état d'avancement des consultations nationales sur les mécanismes de justice de transition qui sont d'ailleurs étendues à la diaspora et de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN كما نرحب بالملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالتقدم المحرز في المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آلية للعدالة الانتقالية، والتي جرى توسيع نطاقها لتشمل البورونديين المقيمين في الخارج، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le cadre de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, le rôle de l'Administration des douanes de la République tchèque se limite au contrôle. UN في سياق مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، يقتصر دور إدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية على الرقابة.
    Ensuite, il y a un lien évident entre les résultats de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et la poursuite de l'effort de désarmement. UN ثانيا، توجد صلة واضحة بين نتائج الجهود الرامية الى مكافحة انتشار أسلحة التدمير الشامل واستمرار الجهد الرامي الى نزع السلاح.
    Les chefs d'État et de gouvernement du G-8 ont adopté à Evian, dans le cadre de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, une déclaration relative à la sécurité des sources radioactives, à laquelle est annexé le Plan d'action du G-8. UN اعتمد رؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الثمانية في إيفيان، في إطار مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، إعلانا يتصل بأمن المصادر المشعة، وقد أرفقت به خطة عمل مجموعة البلدان هذه.
    L'Espagne assume entièrement ses responsabilités et respecte tous les engagements qu'elle a pris dans le cadre de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive; elle n'apporte aucune aide ni aucun concours à des acteurs non étatiques participant aux activités susmentionnées. UN تتحمل إسبانيا مسؤولياتها والتزاماتها بالكامل إزاء مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ولا تقدم أي دعم أو تعاون للجهات الفاعلة من غير الدول ممن يشارك في الأنشطة المذكورة.
    En outre, les instances multilatérales chargées du désarmement doivent être dynamisées afin de renforcer et compléter l'arsenal juridique international dans le domaine de la lutte contre la prolifération des ADM. UN 7 - علاوة على ذلك، يتعين تنشيط المحافل المتعددة الأطراف المكلفة بنـزع السلاح حتى تعزز وتستكمل العدة القانونية الدولية في ميدان مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La France insiste également sur la nécessaire universalisation de cette convention et sur la poursuite de la lutte contre la prolifération des armes biologiques, étant entendu que cette lutte ne saurait freiner les transferts de connaissances à des fins pacifiques. UN وتشدد فرنسا كذلك على ضرورة تحقيق عالمية الاتفاقية، ومواصلة مكافحة انتشار الأسلحة البيولوجية على ألا يحول ذلك دون نقل المعارف لتسخيرها في الأغراض السلمية.
    Il en est ainsi dans le cadre du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement, financé par les Nations Unies, pour la formation des formateurs des forces armées et de sécurité dans le domaine de la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وكانت لنا تجربة مماثلة مع برنامجنا للتنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، الذي تموله الأمم المتحدة، لتدريب المدربين التابعين للقوات المسلحة وقوات الأمن على مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Il en a appelé également au renforcement des capacités des services de sécurité de la sous-région dans le domaine de la lutte contre la prolifération des ALPC et à la création des mécanismes pertinents de surveillance des frontières des pays de la sous-région. UN كما دعت اللجنة كذلك إلى تعزيز قدرات الأجهزة الأمنية للمنطقة دون الإقليمية في مجال مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى إنشاء آليات مناسبة لمراقبة حدود البلدان في المنطقة دون الإقليمية.
    Afin d'assurer l'efficacité de la lutte contre la prolifération des types d'armes considérés, la Commission a procédé à l'installation sur l'ensemble du territoire national des Comités préfectoraux compétents en la matière. UN ولكفالة مكافحة انتشار هذه الأسلحة بصورة فعالة، تعهدت اللجنة بإنشاء لجان على صعيد المقاطعات، لديها الاختصاص في ذلك المجال، ويشمل عملها جميع أرجاء التراب الوطني.
    Dans le cadre de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, le Comité a été informé du programme national de formation en cours. UN 133 - وفي إطار مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أبلغت اللجنة بشأن البرنامج الوطني للتدريب الجاري.
    - De la création dans certains d'entre eux de structures nationales chargées de la coordination de la lutte contre la prolifération des armes légères et de comités de suivi des recommandations du Comité; UN - إنشاء هياكل وطنية مكلفة بتنسيق أعمال مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وإنشاء لجان لمتابعة توصيات اللجنة داخل البعض من هذه البلدان؛
    À l'instar de la grande mobilisation de la communauté internationale vis-à-vis des armes nucléaires, ma délégation souhaiterait voir la même détermination autour de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dont les conséquences politiques, économiques et sociales de l'accumulation et de la circulation incontrôlées sont bien connues. UN وفيما يتعلق بالحشد الكبير للمجتمع الدولي بخصوص الأسلحة النووية، يود وفدي أن يدعو أيضا إلى إبداء العزم نفسه في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. فالآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتكديس هذه الأسلحة وتداولها الجامح معروفة تماما.
    Elle a renforcé sa participation au processus de la Réunion des Ministres de la défense des pays de l'Europe du Sud-Est, assumant en particulier le rôle de chef de file de l'un des projets les plus importants de la Réunion, à savoir le Groupe de travail chargé de la lutte contre le terrorisme, de la sécurité des frontières et de la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وكثفت كرواتيا مشاركتها في عملية وزارات دفاع جنوب شرق أوروبا، وخاصة من خلال الاضطلاع بقيادة أحد أهم المشاريع في إطار هذه العملية - الفريق العامل لمكافحة الإرهاب، أمن الحدود، ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans le cadre de ce projet, le Centre a créé une base de données sur les organisations de la société civile de l'Afrique de l'Ouest intervenant dans les domaines de l'édification de la paix, de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et autres matériels connexes. UN 11 - وفي إطار هذا المشروع، أنشأ المركز قاعدة بيانات عن منظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا العاملة في مجالات صنع السلام ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد