ويكيبيديا

    "de la lutte contre le terrorisme international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • ومكافحة الإرهاب الدولي
        
    • بمكافحة الإرهاب الدولي
        
    • للإرهاب الدولي
        
    • الكفاح ضد الإرهاب الدولي
        
    • مكافحة الإرهاب العالمي
        
    • محاربة الإرهاب الدولي
        
    Aussi complexes les problèmes soient-ils, les enjeux de la lutte contre le terrorisme international ne peuvent être plus élevés. UN ومع أن هذه المسائل معقدة، إلا أن رهانات مكافحة الإرهاب الدولي تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى.
    La Slovaquie soutient également les travaux de l'ONU dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international. UN وتساند سلوفاكيا كذلك عمل الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Il se félicite des efforts déployés par l'Assemblée générale et par d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous pensons que l'ONU et le Conseil de sécurité doivent devenir l'état-major de la lutte contre le terrorisme international. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن ينبغي أن يصبحا مقـر قيادةٍ لمكافحة الإرهاب الدولي.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coopération pour le renforcement de la sécurité, du désarmement, de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme international. UN لقد أكد العديد من الوفود على أهمية التعاون في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب الدولي.
    Un projet de décret portant création d'une commission nationale chargée de la lutte contre le terrorisme international a été élaboré. UN وقد أعد مشروع مرسوم يتعلق بإنشاء لجنة وطنية مكلفة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Il se félicite des efforts déployés par l'Assemblée générale et par d'autres organes de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international. UN ويرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    On a souligné que la coordination de la lutte contre le terrorisme international était principalement assumée par le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي.
    Nous sommes convaincus que l'ONU doit prendre la tête de la lutte contre le terrorisme international. UN ونحن مقتنعون بأنه يجب أن تؤدي الأمم المتحدة دورا قياديا في مكافحة الإرهاب الدولي.
    L'ONU reste aux avant-postes de la lutte contre le terrorisme international. UN وما زالت الأمم المتحدة تتصدر معركة مكافحة الإرهاب الدولي.
    Mais, surtout, la convention générale devrait être un instrument qui permette de faire des progrès concrets et renforce l'efficacité de la coopération au service de la lutte contre le terrorisme international. UN وأضاف أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون الاتفاقية الشاملة أداة تمكّن من إحراز تقدم ملموس وتعزيز التعاون الفعال في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Plusieurs amendements avaient été apportés à la législation nationale en vue de renforcer le cadre juridique dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international. UN 92 - وأُدخلت عدة تعديلات على التشريعات الوطنية بهدف تعزيز الإطار القانوني في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    3. Aux fins de la lutte contre le terrorisme international et la criminalité organisée UN 3 - مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة
    Les accords bilatéraux et multilatéraux auxquels la République de Bulgarie ou le Ministère de l'intérieur sont parties contiennent des clauses de coopération en vue de la lutte contre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée. UN والمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف، التي أبرمها البلد، والتي تشكل جمهورية بلغاريا أو وزارة الداخلية طرفا فيها، تتضمن شروطا تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le 12 décembre 2001, le Conseil des ministres a approuvé la création d'un groupe chargé de la coordination de la lutte contre le terrorisme international. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر مجلس الوزراء إنشاء وحدة لتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Secrétariat permanent de la coordination nationale du Comité de coordination nationale de la lutte contre le terrorisme international entend mettre en place un mécanisme de collaboration et de contrôle vis-à-vis des services ayant dans leurs attributions l'établissement et la délivrance des documents d'identité. UN وتعتزم الأمانة الدائمة للتنسيق الوطني التابعة للجنة التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب الدولي أن تنشئ آلية للتعاون والرقابة تعنى بالدوائر التي تشمل اختصاصاتها إعداد وتسليم وثائق إثبات الهوية.
    La République de Cuba est disposée à coopérer avec d'autres États dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international. Elle a même, à maintes reprises, présenté au Gouvernement des États-Unis des propositions dans ce sens, qui ont été rejetées. UN جمهورية كوبا مستعدة للتعاون مع دول أخرى لمكافحة الإرهاب الدولي وقد قدمت مقترحات في هذا الصدد إلى حكومة الولايات المتحدة مرارا وتكرارا وقوبلت بالرفض.
    À cette occasion également, les dirigeants de l'ASEAN ont adopté la Déclaration sur les mesures communes de lutte contre le terrorisme, exprimant ainsi leur détermination à intensifier leurs efforts régionaux dans le cadre de la lutte contre le terrorisme international. UN واعتمد قادة الرابطة خلال المؤتمر إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2001 بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب، مظهرين بذلك التزامهم بتعزيز جهودهم الإقليمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    L'ONU est de plus en plus appelée à intervenir dans les domaines du contrôle des drogues, de la répression de la criminalité et de la lutte contre le terrorisme international. UN 123 - ما برحت مشاركة الأمم المتحدة في مجالات مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومكافحة الإرهاب الدولي آخذة في الاتساع.
    L'Azerbaïdjan a adhéré à plus d'une dizaine de conventions dans le domaine de la lutte contre le terrorisme international. UN وانضمت أذربيجان إلى أكثر من عشر اتفاقيات متصلة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    422. Cela étant, la Commission, pour déterminer toute responsabilité pénale résultant du conflit qui s'est déroulé à Gaza entre le 27 décembre 2008 et le 18 janvier 2009, se fondera sur les règles du droit international humanitaire et du droit pénal international et non sur celles, incertaines et mal définies, de la lutte contre le terrorisme international. UN 422 - وفي ظل هذه الظروف، ستحدد اللجنة المسؤولية الجنائية في النـزاع في غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 18 كانون الثاني/يناير 2009 وفقا لقواعد القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، وليس القواعد الغامضة وغير المحددة للإرهاب الدولي.
    Le respect du droit international, des droits de l'homme et de l'état de droit doivent faire partie intégrante de la lutte contre le terrorisme international. UN وينبغي أن يكون احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان وسيادة القانون جزءا لا يتجزأ من الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    Les Philippines ont toujours maintenu que les Nations Unies doivent demeurer en première ligne de la lutte contre le terrorisme international. UN وأكدت الفلبين باستمرار على أنه لا بد أن تبقى الأمم المتحدة في صدارة مكافحة الإرهاب العالمي.
    La primauté du droit, un système pénal efficace fondé sur le principe de la légalité, le respect des droits de l'homme, la non-discrimination et l'aide et la protection pour les victimes sont des composantes d'une importance cruciale de la lutte contre le terrorisme international. UN وأضاف قائلا إن سيادة القانون، ووجود نظام عقوبات فعال يستند إلى مبدأ الشرعية، واحترام حقوق الإنسان، وعدم التمييز، ومساعدة الضحايا وحمايتهم، كلها عناصر حاسمة في محاربة الإرهاب الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد