ويكيبيديا

    "de la méthode proposée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنهجية المقترحة
        
    ii) Raisons justifiant le choix de la méthode proposée pour la détermination du niveau de référence; UN `2` تبرير ملاءمة المنهجية المقترحة لخط الأساس؛
    Éléments de dépense pris en compte aux fins du calcul du coefficient d'absorption dans le cadre de la méthode proposée UN عناصر التكلفة المدرجة في معامل الاستيعاب في المنهجية المقترحة السفر
    L'articulation de tous les éléments mentionnés ciaprès constitue le fondement de la méthode proposée. UN وتنسيق جميع العناصر المذكورة أدناه هو أساس المنهجية المقترحة.
    Le Département de la gestion est conscient du fait que certains aspects de la méthode proposée dans ce document ont été contestés, en particulier la manière dont les dépenses relatives au programme et les autres dépenses ont été définies. UN وإدارة الشؤون اﻹدارية تدرك أن بعض جوانب المنهجية المقترحة في الورقة المفاهيمية قد وضعت موضع الشك، وخاصة الطريقة التي جرى بها تعريف التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية.
    Le CCASIP appuie les propositions de la CFPI concernant l'indemnité pour frais d'études et attend avec intérêt l'examen de la méthode proposée. UN 31 - وقالت إن لجنة التنسيق تؤيد مقترحات اللجنة فيما يتعلق بمنحة التعليم، وتتطلع إلى استعراض المنهجية المقترحة.
    D'autres aspects de la méthode proposée, tels que la périodicité, le domaine d'application et la validité de l'étude, n'ont pas été examinés en détail par le Groupe de travail. UN ولم يناقش الفريق العامل بالتفصيل الجوانب الأخرى في المنهجية المقترحة مثل الوتيرة الدورية للدراسة الاستقصائية ونطاقها وسلامتها.
    Toute modification du montant de la réserve opérationnelle par suite de l'application de la méthode proposée ne serait donc pas soumise au Conseil d'administration pour approbation. UN وبالتالي، لن تُقدم التغييرات في المستقبل في مستوى الاحتياطي التشغيلي الناجم عن تطبيق المنهجية المقترحة للحصول على موافقة المجلس التنفيذي.
    65. Les six éléments essentiels de la méthode proposée sont les suivants: UN 65- فيما يلي العناصر الأساسية الستة في المنهجية المقترحة:
    Cependant, au lieu d'apporter des ajustements uniquement à certaines questions qui ne feraient que maintenir les disparités dans la répartition de la charge financière de l'Organisation, la révision de la méthode proposée devrait se faire avec plus de rigueur afin d'établir un cadre global de consensus entre les États Membres. UN غير أن استعراض المنهجية المقترحة ينبغي إجراؤه بمزيد من الدقة من أجل وضع إطار شامل لتوافق في اﻵراء بين الدول اﻷعضاء، بدلا من اقتصار التعديلات التي تُتخذ على أمور مختارة دون غيرها اﻷمر الذي لن ينجح إلا في اﻹبقاء على الفوارق في قسمة العبء المالي للمنظمة.
    g) Expérimentation de la méthode proposée avec des utilisateurs potentiels dans le cadre de projets en cours sélectionnés; UN (ز) اختبار المنهجية المقترحة مع مستخدمين محتملين ضمن عدد مختار من المشاريع الجارية؛
    c) Le type de coût utilisé et l'âge du matériel ont un effet direct sur la validité des résultats obtenus au moyen de la méthode proposée. UN (ج) نوع التكلفة المستخدمة وعمر المعدات لهما تأثير مباشر على صلاحية النتائج التي تخرجها المنهجية المقترحة.
    B. Phases de la méthode proposée UN بــــاء - مراحل المنهجية المقترحة
    8. On trouvera dans les paragraphes 9 à 74 du présent rapport une description de la méthode proposée pour calculer les montants à rembourser et, aux paragraphes 75 à 77, la méthode proposée en ce qui concerne l'indemnité journalière. UN 8 - ويصف هذا التقرير، في الفقرات من 9 إلى 74، المنهجية المقترحة لمعدلات السداد، وفي الفقرات من 75 إلى 77، النهج المقترح فيما يتعلق باستعراض البدل اليومي.
    La pratique antérieure serait maintenue dans le cadre de la méthode proposée, mais les données recueillies seraient mieux ordonnées et plus détaillées (voir additif). UN 45 - وستبقي المنهجية المقترحة على الممارسة السابقة، لكن هدفها سيكون جمع مزيد من المعلومات المنظمة والمفصلة (انظر الإضافة).
    Afin de comparer les taux par Casque bleu et par mois en vigueur et le coût moyen mensuel par Casque bleu et de calculer le coefficient d'absorption, les quatre taux de remboursement indiqués dans le tableau 3 seraient, dans le cadre de la méthode proposée, combinés en un taux uniforme. UN 61 - ولمقارنة المعدلات الحالية لسداد تكاليف للفرد الواحد من قوات حفظ السلام في الشهر بمتوسط التكاليف للفرد الواحد من قوات حفظ السلام واستنباط معامل الاستيعاب، سيتم في إطار المنهجية المقترحة تجميع كل المعدلات الأربعة الواردة في الجدول 3 في معدل واحد().
    Il a précisé qu'il était en mesure de calculer des montants estimatifs sur la base a) de la méthode proposée par le Comité d'actuaires de la CIOIC et du GATT et b) d'une méthode de calcul des sommes à restituer à une organisation en cas de cessation d'affiliation, laquelle aboutirait à un chiffre nettement plus faible. UN وأوضح الخبير الاكتواري أن بإمكانه حساب مبالغ تقديرية على أساس: )أ( المنهجية المقترحة من الخبير الاستشاري الاكتواري للجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية/مجموعة غات و )ب( طريقة لتقدير الخصوم المتصلة باﻹنهاء ستؤدي إلى نتيجة أقل بكثير.
    Les premiers stages de formation ont eu lieu en 2007 dans neuf États brésiliens (Rio de Janeiro, Sao Paulo, Mato Grosso, Espírito Santo, Acre, Bahia, Pernambouc, Sergipe et Pará) et ont réuni quelque 500 professionnels de la santé qui ont évalué positivement la qualité de la méthode proposée et l'importance du débat. UN وعقدت أولى الدورات التدريبية في عام 2007 في تسع ولايات برازيلية (ريو دي جانيرو، وساو باولو وماتو غروسو وإسبيريبتو سانتو وأكري وباهيا وبيرنامبوكو وسيرغيبي وبارا) واشترك فيها نحو 500 من المشتغلين بالصحة الذين كان تقييمهم إيجابياً لنوعية المنهجية المقترحة وأهمية المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد