Dans ce secteur, qui fournit 9 % du PIB, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans ce secteur, elles représentent 57 % de la main d'œuvre et contribuent pour 9 % au PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
En 2004, près de 25 % de la main d'œuvre féminine étaient employés dans le secteur des services et des ventes. | UN | ففي عام 2004 كانت نسبة تصل إلى 25 في المائة من قوة العمل النسائية مستخدمة بصفة عامل في مجال الخدمات والمبيعات. |
Les femmes représentaient 42 % de la main d'œuvre du secteur organisé en 1995 et 43 % en 1999. | UN | وفي عام 1995، شكلت المرأة 42 في المائة من اليد العاملة في القطاع الرسمي وازدادت إلى 43 في المائة في عام 1999. |
Environ 99% de la main d'œuvre salariée est prise en considération par ce texte. | UN | ويشمل القانون حالياً نحو 99 في المائة من القوى العاملة المدفوعة الأجر. |
Source : Comité populaire général de la main d'œuvre, de l'emploi et de la formation, service de la formation professionnelle | UN | المصدر: اللجنة الشعبية العامة للقوى العاملة والتشغيل والتدريب، إدارة المراكز المهنية. |
Dans de nombreux états les femmes ont participé à un taux supérieur à celui de la main d'œuvre féminine en général. | UN | وفي ولايات كثيرة شاركت النساء بمعدل أعلى من معدلات مشاركتهن في القوى العاملة. |
On trouvera aux tableaux 8 et 9 des données indiquant le taux de croissance négatif de la main d'œuvre entre 1991 et 2001. | UN | تبين البيانات في الجدولين 8 و 9 معدل نمو سالب في اليد العاملة بين عام 1991 وعام 2001. |
Dans ce secteur, les femmes représentent 57 % de la main d'œuvre et participent pour 9 % au PIB. | UN | وتمثل المرأة نسبة 57 في المائة من القوة العاملة في هذا القطاع، الذي يسهم بحوالي 9 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي. |
Ainsi, dans les pays en développement, les programmes destinés aux travailleurs du secteur formel excluent de larges pans de population, étant donné qu'une part importante de la main d'œuvre travaille dans le secteur informel. | UN | فعلى سبيل المثال، تستثني البرامج الموجهة إلى العاملين في القطاع الرسمي الكثير من الناس في البلدان النامية نظراً لأن نسبة كبيرة من القوة العاملة تنشط في القطاع غير الرسمي. |
L'ensemble de la main d'œuvre féminine est constitué de 56,6 % de salariées rémunérées ou temporaires, 31,5 % de travailleuses familiales non rémunérées, de 10,7 % de femmes travaillant à leur propre compte et de 1,2 % d'employeuses. | UN | 56.6 في المائة من القوة العاملة النسائية. وتبلغ نسبة أفراد الأسرة العاملين بدون أجر 36.5 في المائة، وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعملن لحسابهن الخاص 10.7 في المائة، أما النساء ربات عمل فتبلغ نسبتهن 1.2 في المائة. |
L'agriculture joue un rôle important dans l'économie ougandaise, vu qu'elle représente près de 23 % du PIB et qu'elle emploie près de 70 % de la main d'œuvre du pays, essentiellement des femmes. | UN | 61 - وأضاف قائلاً إن الزراعة تؤدّي دوراً هاماً في اقتصاد أوغندا، حيث يخصها حوالي 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وهي توظّف حوالي 70 في المائة من القوة العاملة في البلد، وفي مقدمتها النساء. |
Cette apparente anomalie se retrouve dans de nombreux pays, où un grand nombre d'emplois dans le secteur informel occupe la majorité de la main d'œuvre peu qualifiée. | UN | ويوجد هذا التباين الواضح في بلدان كثيرة حيث تشغل المستويات العليا من قطاعات العمل غير الرسمي الغالبية من قوة العمل الأقل تعليما. |
En 2000 il y avait beaucoup moins d'emplois dans lesquels 80% de la main d'œuvre était soit féminine ou masculine (Anker et al., 2003). | UN | وفي عام 2000 كان هناك مهن أقل بكثير ضمت أكثر من 80 في المائة من قوة العمل إما من الإناث أو الذكور (أنكر وآخرون، 2003). |
Des études d'impact sur le salaire minimum montrent qu'elles sont en réalité positives pour les groupes les plus exploités de la main d'œuvre (Devereux, 2005). | UN | وتلاحظ الدراسات التي تعرَّضت لأثر الحد الأدنى للأجور بأنه يفضي في الغالب إلى آثار إيجابية بالنسبة للشرائح الأكثر تعرُّضاً للاستغلال من قوة العمل (ديفيري، 2005). |
Le secteur rural occupe cependant une place centrale dans l'économie du pays et assure actuellement des revenus à environ 60 % de la main d'œuvre au niveau national. | UN | ومع هذا، فإن القطاع الريفي يشغل مكانة هامة باقتصاد البلد، وهو يكفل في الوقت الراهن تحقيقا للدخل بالنسبة لما يقرب من 60 في المائة من اليد العاملة على الصعيد الوطني. |
2. Les femmes représentent entre 60 et 70 % de la main d'œuvre agricole. | UN | 2 - تمثل المرأة ما بين 60 و 70 في المائة من اليد العاملة الزراعية. |
Elle emploie plus de 50 % de la main d'œuvre, fournit vivres et logements à la population et produit des matières première pour les industries manufacturières. | UN | ويعمل به أكثر من 50 في المائة من القوى العاملة ويوفر الغذاء والمأوى للسكان كما يوفر المواد الخام لقطاع التصنيع. |
Les femmes constituent près de 70 % de la main d'œuvre agricole, mais la plupart ne possède ni ne contrôle aucune terre. | UN | وتشكل النساء نحو 70 في المائة من القوى العاملة في القطاع الزراعي، لكن معظمهن لا يملكن الأرض أو يتحكمن فيها. |
La répartition sectorielle de la main d'œuvre montre que 44,6 % de la population active sont employés dans le secteur agricole et 40,1 % dans les industries de services. | UN | ويبين التوزيع القطاعي للقوى العاملة أن 44.6 في المائة من السكان يعملون في القطاع الزراعي، بينما يعمل 40.1 في المائة منهم في أنشطة قطاع الخدمات. |
Le savoir et les compétences doivent constituer un élément essentiel des stratégies de l'emploi car ils déterminent l'aptitude à l'emploi et la compétitivité de la main d'œuvre et le climat d'investissement global d'une économie. | UN | ويجب أن تكون المعرفة والمهارات عنصرا رئيسيا في استراتيجيات العمالة نظرا لأنها تحدد القابلية للتوظيف والقدرة التنافسية للقوى العاملة والمناخ الاستثماري العام للاقتصاد. |
55. Les taux de participation de la main d'œuvre et les taux d'emploi des femmes dans le secteur rural sont très élevés conformément aux normes internationales, en particulier dans les cinq provinces des Hauts-Plateaux. | UN | واشتراك النساء في القوى العاملة ومعدلات عمالتهن في القطاع الريفي مرتفعة جداً بالمعايير الدولية، لا سيما في مقاطعات الهضاب الخمس. |
Taux de participation de la main d'œuvre 20022 | UN | معدل المشاركة في القوى العاملة في عام 2002(2) |
L'emploi non structuré inclut les travailleurs indépendants et les travailleurs non rémunérés et constitue l'essentiel de la main d'œuvre. | UN | تشمل العمالة غير الرسمية العاملين لحساب أنفسهم والعاملين لصالح الأسرة بدون أجر، وتضم معظم العاملين في اليد العاملة. |
Cependant, on ne peut plus compter sur l'Etat pour absorber le gros de la main d'œuvre nationale. | UN | غير أنه لم يعد من الممكن الاعتماد على الدولة لتكون أكبر موظف لقوة العمل في البلد. |