ويكيبيديا

    "de la maladie dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرض في
        
    • للمرض في
        
    • لهذا المرض
        
    Par ailleurs, une attention accrue devrait être accordée à la situation de la maladie dans les régions ou pays en situation de conflit armé. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لهذا المرض في المناطق أو البلدان التي تعاني من الصراعات المسلحة.
    Aujourd'hui, en ma qualité de Président de la République d'Estonie, je suis profondément préoccupé par la propagation de la maladie dans notre pays. UN واليوم، أشعر، بصفتي رئيسا لجمهورية إستونيا، ببالغ القلق للغاية بشأن انتشار هذا المرض في بلدنا.
    Ce travail de proximité, explique aujourd'hui, le recul de la maladie dans le pays. UN وتفسر هذه الأنشطة المجتمعية اليوم تراجع انتشار المرض في البلد.
    Le nombre de cas indiquant la présence d'une épidémie varie selon l'agent, l'effectif et la nature de la population exposée, l'exposition antérieure ou l'absence d'exposition à la maladie, ainsi que le lieu et le moment de l'épisode: l'épidémicité est donc relative par rapport à la fréquence habituelle de la maladie dans la même région, dans la population considérée, à la même saison de l'année. UN ويختلف عدد الحالات الذي يبين وجود وباء ما تبعاً للعامل المسبب، وحجم ونوع السكان المعرضين، والخبرة السابقة أو عدم وجود تعرض سابق للمرض، وزمن ومكان الحدوث: لذلك فإن الوبائية شيء نسبي بالمقارنة مع التواتر العادي للمرض في المنطقة نفسها بين السكان المعنيين، في نفس الفصل من السنة.
    Le pauvre chéri tentait de nous avertir en introduisant le thème de la maladie dans le jeu ! Open Subtitles هو كان يقول بأنّه كان مريض بالتقديم موضوع المرض في اللعبة.
    Examen de selles dans les 15 jours qui suivent le début de la maladie dans plus de 80 % des cas déclarés. Rougeole UN - أخذ العقاقير في الوقت المناسب خلال أول 15 يوما عقب بداية المرض في أكثر من 80 في المائة من الحالات المخطر بها.
    40. Les pays d'Afrique sub-saharienne continueront de recevoir la priorité compte tenu de la forte incidence de la maladie dans cette région. UN ٤٠ - وستستمر البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحظى باﻷولوية بالنظر الى تفشي المرض في بلدان تلك المنطقة.
    Il est essentiel d'évaluer en continu tous les moyens disponibles pour le suivi et la surveillance de la maladie dans les pays qui mettent en place un dispositif de prévention. UN وسيكون من الضروري إجراء تقييم مستمر لجميع القدرات على رصد ومراقبة هذا المرض في البلدان التي هي في صدد وضع استجابة وقائية.
    Toutefois, on dispose de peu d'éléments concernant les taux de prévalence chez les groupes à risque élevé, ce qui peut altérer la réalité de l'ampleur de la prévalence de la maladie dans le pays. UN غير أن المعلومات المتاحة عن معدلات انتشار المرض فيما بين الفئات الأكثر تعرضاً لخطر الإصابة به ضئيلة، وهو ما قد يحجب المدى الحقيقي لانتشار المرض في البلاد.
    Les éléments clefs d'une défense réussie contre les menaces pesant sur la santé publique, qu'elles existent naturellement ou qu'elles résultent d'actions délibérées, sont les suivants: dépistage rapide; identification; surveillance de la progression de la maladie dans une communauté. UN ثمة عامل أساسي في نجاح الدفاع ضد أي خطر يهدد الصحة العامة سواء حدث بطريقة طبيعية أو متعمدة، هو الكشف عن انتشار المرض في المجتمع وتحديده ورصده في وقت مبكر.
    En raison de la fréquence élevée de la maladie dans cette région, on croit en général que le VIH/sida en Afrique a un visage de femme. UN وبسبب ارتفاع نسبة انتشار المرض في تلك المنطقة فإنه يوجد اعتقاد عام بأن لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وجه امرأة.
    7. Le Gouvernement mexicain a communiqué des données statistiques décrivant l'évolution récente de la maladie dans le pays. UN 7- وقدمت حكومة المكسيك معلومات إحصائية عن تطور المرض في البلد على مدى الفترة الأخيرة.
    Le meilleur moyen de se préparer à l'éventualité d'une épidémie consiste néanmoins à renforcer les systèmes d'information sanitaire afin qu'ils rendent compte chaque semaine de la situation de la maladie dans les zones et durant les saisons à risque et servent de sites sentinelles pour la détection précoce. UN ومع ذلك فإن أفضل استعداد للأوبئة هو دعم نظم المعلومات الصحية، لكي تبلغ أسبوعيا عن المرض في المناطق، والفصول، التي يكون مستوى الخطر مرتفعا فيها، ولتعمل كمواقع مراقبة للكشف المبكر.
    La note du Secrétaire général fait état d'un net recul de la maladie dans les pays à faible revenu qui ont pu distribuer un grand nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide et proposer des traitements antipaludéens. UN وتشير مذكرة الأمين العام إلى الانخفاض الصافي في معدل انتشار المرض في البلدان المتدنية الدخل، التي استطاعت توزيع عدد كبير من الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وتوفير علاجات من الملاريا.
    L'association Médecins sans frontières-Pays-Bas a coordonné les activités menées par le secteur sud de l'opération dans l'ouest du Haut-Nil et a collecté et réuni des informations sur la propagation de la maladie dans le sud du pays. UN وقامت هيئة أطباء بلا حدود - هولندا بتنسيق استجابة القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان في غرب أعالي النيل، وتجميع ونشر المعلومات بشأن انتشار المرض في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Sous la houlette de l'OMS, le Groupe a pour objectif de recueillir des fonds suffisants pour permettre à l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite (IMEP) d'interrompre la transmission de la maladie dans tous les pays et d'achever les phases finales de son éradication à l'échelle mondiale. UN ويهدف الفريق، الذي تقوده منظمة الصحة العالمية إلى حشد التمويل الكافي لتمكين المبادرة العالمية لاستئصال شلل الأطفال من وقف انتقال المرض في جميع البلدان واستكمال المراحل النهائية للقضاء على ذلك الداء على الصعيد العالمي.
    Le nombre de cas indiquant la présence d'une épidémie varie selon l'agent, l'effectif et la nature de la population exposée, l'exposition antérieure ou l'absence d'exposition à la maladie, ainsi que le lieu et le moment de l'épisode: l'épidémicité est donc relative par rapport à la fréquence habituelle de la maladie dans la même région, dans la population considérée, à la même saison de l'année. UN ويختلف عدد الحالات الذي يبين وجود وباء ما تبعاً للعامل المسبب، وحجم ونوع السكان المعرضين، والخبرة السابقة أو عدم وجود تعرض سابق للمرض، وزمن ومكان الحدوث: لذلك فإن الوبائية ترتبط بالتواتر العادي للمرض في المنطقة نفسها بين أفراد الفئة السكانية المحددة، في نفس الفصل من السنة.
    61. L'étude a fait ressortir deux principaux problèmes concernant les informations relatives à l'estimation du coût total de la maladie dans les organisations participantes. UN 61 - وقد أشارت الدراسة إلى مشكلتين رئيسيتين بخصوص المعلومات المطلوبة لتقدير العبء الكلي للمرض في المنظمات المشارِكة().
    L'évolution de la maladie dans l'avenir et son ampleur réelle restent inconnues. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.
    L'évolution de la maladie dans l'avenir et son ampleur réelle restent inconnues. UN ولا يزال المسار المستقبلي لهذا المرض وحجمه الحقيقي أمراً مجهولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد