ويكيبيديا

    "de la manuto" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
        
    • التابعة للبعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
        
    • المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
        
    • التابعون للبعثة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
        
    • في بعثة الدعم
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم
        
    • لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم
        
    • مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة
        
    • في بعثة الأمم المتحدة للدعم
        
    • التابعة لبعثة الأمم
        
    • بعثة تقديم الدعم
        
    Composante militaire de la MANUTO : plan en quatre phases Annexe V UN العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Une stratégie a été mise en place pour le rapatriement via Lotus Notes des dossiers de la MANUTO. UN تنفيذ استراتيجية نقل المعلومات لنظم لوتس نوتس لسجلات بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Bien entendu, la force de sécurité de la MANUTO et le Groupe d'intervention restent prêts à agir et continuent d'effectuer des patrouilles régulières. UN وبطبيعة الحال، ما زالت القوة الأمنية التابعة للبعثة ووحدة الاستجابة الدولية في حالة استعداد وتسيران دوريات منتظمة.
    Enfin, la composante police civile de la MANUTO a mis en place une nouvelle base de données pour améliorer les systèmes de gestion du personnel de la police nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع عنصر الشرطة التابع للبعثة قاعدة بيانات جديدة لتحسين نظم إدارة شؤون الموظفين للشرطة الوطنية.
    * Prévision. Plan du Groupe d'appui civil de la MANUTO UN خطة فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Les projets d'organigrammes de la MANUTO sont présentés à l'annexe. UN وترد الخرائط التنظيمية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية في المرفق الخامس.
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la MANUTO portent sur les points suivants : UN 25 - الإجراءان اللذان ينبغي للجمعية العامة أن تتخذهما فيما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هما:
    Rapport sur l'exécution du budget de la MANUTO pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004; UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004؛
    Budget de la MANUTO pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005; UN ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    Rapport sur l'exécution du budget de la MANUTO pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003; UN تقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    V. Décisions que l'Assemblée générale devra prendre En ce qui concerne le financement de la MANUTO, l'Assemblée générale devra se prononcer sur les points suivants : UN 23 - الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية هي:
    Enfin, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Représentant spécial, Sukehiro Hasegawa, ainsi qu'aux hommes et aux femmes de la MANUTO pour le dévouement inlassable dont ils ont su faire preuve pendant toute la phase de consolidation. UN 48 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، سوكيهيرو هاسغادا، ولكافة الرجال والنساء في بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية على تفانيهم الذي لا يعرف الكلل طيلة مرحلة التوطيد.
    Les soldats de la MANUTO, la police timoraise et la police des Nations Unies ont immédiatement été déployés dans la zone. UN وتم على الفور نشر العناصر العسكرية التابعة للبعثة والشرطة التيمورية وشرطة الأمم المتحدة في المنطقة.
    Les stages organisés par le Groupe des droits de l'homme de la MANUTO ont porté sur les droits des suspects et le respect des droits de l'homme en cas d'usage de la force. UN وقد ركزت الدورات التدريبية التي قدمتها وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة على حقوق المشتبه فيهم وحماية حقوق الإنسان عند استعمال القوة.
    C'est pourquoi le transfert de connaissances et de compétences assuré par les conseillers appartenant au Groupe d'appui civil de la MANUTO, de même que l'appui fourni en matière administrative, lorsqu'il devient essentiel, sont fondamentaux. UN 14 - ولا يزال مستشارو فريق الدعم المدني التابع للبعثة يضطلعون بدور بالغ الأهمية من خلال نقل المعارف والخبرات إلى نظرائهم في تيمور - ليشتي، بالإضافة إلى دعم عمل الإدارة عندما يكون ذلك لازما.
    Les conseillers techniques de la MANUTO ont mis au point un cours complet de < < formation des formateurs > > articulé en 17 modules spécialisés qui ont été élaborés en janvier par la composante police de la MANUTO. UN وقد نظم المستشارون التقنيون التابعون للبعثة دورة شاملة لأجل ' ' تدريب المدربين`` بناء على الوحدات التدريبية المتخصصة السبع عشرة التي وضعها عنصر الشرطة التابع للبعثة.
    Aéroport - Camp de la MANUTO (100 hommes) UN معسكر لمائة فرد تابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية - المطار
    Il est également prévu de revoir les facteurs propres à la Mission dans le cadre de la mise en place de la MANUTO. UN كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Des officiers du Groupe de liaison militaire de la MANUTO ont organisé deux rencontres entre les gardes frontière timorais et les Forces armées indonésiennes pour favoriser des échanges d'informations, et continuent d'aider les deux parties à mener une enquête impartiale. UN وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي.
    Les autorités des deux pays examinent actuellement un projet d'arrangement fondé sur des propositions de la MANUTO. UN وتدرس السلطات في كلا البلدين حاليا مشروع ترتيب في هذا الصدد، استنادا إلى مساهمة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    Pour l'exercice 2006/07, des ressources doivent être prévues pour 13 missions de maintien de la paix, compte tenu de la clôture/liquidation de la MINUSIL et de la MANUTO au cours de l'exercice 2005/06. UN 127- تشمل الفترة 2006-2007 احتياجات 13 بعثة من بعثات حفظ السلام، وتأخذ في الاعتبار إنهاء/تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية في الفترة 2005-2006.
    Depuis lors, le Conseil a régulièrement prorogé le mandat de la MANUTO, la prorogation la plus récente ayant été décidée dans la résolution 1573 (2004) du 16 novembre 2004, pour une dernière période de six mois, jusqu'au 20 mai 2005. UN ومدد المجلس ولايتها بقرارات لاحقة كان آخرها القرار 1573 (2004) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى 20 أيار/مايو 2005.
    Le Haut Commissariat continue de faciliter la fourniture de conseils d'experts internationaux à la Commission tandis que deux membres du Service des droits de l'homme de la MANUTO font office de conseillers auprès de la Commission. UN وما زالت المفوضية تقدم الدعم لتوفير استشارات دولية من الخبراء للجنة، في حين يعمل اثنان من أفراد وحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي كمستشارين للجنة.
    Cette diminution tient compte des progrès accomplis pendant le mandat de l'ATNUTO et de la nécessité de continuer d'apporter un appui à l'éducation et à la formation en matière de droits de l'homme pendant le mandat de la MANUTO. UN ويأخذ التخفيض في الملاك في الحسبان الإنجازات التي تحققت في فترة الإدارة الانتقالية واستمرار الحاجة إلى دعم التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان في ظل بعثة تقديم الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد