L'Inde a également créé un centre de communications qui relève de la Direction générale de la marine marchande indienne. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت الهند مركزا للاتصالات لدى المديرية العامة للنقل البحري في الهند. |
M. Simon Bennett, Directeur des relations extérieures de la Chambre internationale de la marine marchande; | UN | السيد سيمون بينيت، مدير العلاقات الخارجية، الغرفة الدولية للنقل البحري |
Observations du représentant de la Chambre internationale de la marine marchande et du Conseil maritime et baltique international sur le champ d'application du projet d'instrument | UN | المرفق الأول غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي يمثلان جميع قطاعات صناعة الشحن البحري. |
En résumé, la Chambre internationale de la marine marchande et le BIMCO sont favorables à l'élaboration, sur la base du projet établi par le CMI, d'une convention internationale non limitée au transport maritime. | UN | بالإجمال، إن غرفة الشحن البحري الدولية ومجلس الملاحة البحرية البلطيقي والدولي كليهما يؤيد صوغ اتفاقية دولية للنقل البحري بوسائطه الإضافية تستند إلى مشروع النص الذي أعدته اللجنة البحرية الدولية. |
Dans le cadre de l'application de cette convention, le Ministère de la marine marchande a déjà pris les mesures ci-après : | UN | وبغية تنفيذ الاتفاقية المذكورة أعلاه، اتخذت وزارة البحرية التجارية بالفعل التدابير التالية: |
Cette opération a été menée en coopération avec le Ministère de la marine marchande et a été approuvée par les sociétés de classification de l'Union européenne. | UN | وتحقق ذلك بالتعاون مع وزارة البحرية التجارية باعتراف جمعيات التصنيف بالاتحاد الأوروبي. |
Les répercussions des mesures coercitives sur la navigation marchande ont été signalées à l'OMI, l'an dernier, par la Chambre internationale de la marine marchande, à propos des expéditions à destination et en provenance de ports jordaniens, monténégrins, haïtiens et de certains ports libériens et angolais. | UN | وكانت غرفة الشحن البحري الدولية قد لفتت انتباه المنظمة البحرية الدولية في العام الماضي الى أثر تدابير الانفاذ على الشحن التجاري فيما يتعلق بالشحن الى موانئ في اﻷردن والجبل اﻷسود وهايتي وبعض الموانئ في ليبريا وأنغولا وبالشحن من هذه الموانئ. |
L'intensité croissante du transport maritime tient dans une bonne mesure à la mise en exploitation des nouveaux navires de la marine marchande nationale. | UN | والكثافة المطردة للنقل البحري ترجع، إلى حد كبير، إلى تشغيل سُفن جديدة في الأسطول التجاري الوطني. |
Le Groupe de contrôle s’est rendu en Inde en mai 2014 pour rencontrer les fonctionnaires de la Direction générale de la marine marchande à Mumbai. | UN | وسافر فريق الرصد إلى الهند في أيار/ مايو 2014 للاجتماع بموظفي المديرية العامة للنقل البحري في مومباي. |
Le Conseil des associations nationales d'armateurs d'Europe et du Japon (CENSA) a été intégré à la Chambre internationale de la marine marchande. | UN | دمج مجلس الرابطات الوطنية لأصحاب السفن الأوروبيين ومجلس الرابطات الوطنية لأصحاب السفن اليابانيين لتحل محلهما الغرفة الدولية للنقل البحري. |
Chambre internationale de la marine marchande (International Chamber of Shipping) | UN | الغرفة الدولية للنقل البحري |
Chambre internationale de la marine marchande (CIMM) 123 - 136 | UN | الغرفة الدولية للنقل البحري ٣١١ - ٦٢١ |
Par ailleurs, le déploiement massif des forces navales de la coalition alliée dans le golfe Persique et dans la mer Rouge a eu des répercussions sur les activités de la marine marchande. | UN | كما أثر الوزع الهائل للقوات البحرية للتحالف في الخليج الفارسي وفي البحر الأحمر على الشحن البحري التجاري. |
Le Directeur du Département de la marine marchande a publié les circulaires suivantes : | UN | أصدر مدير مصلحة الشحن البحري ما يلي من التعميمات: |
Cette année, le Parlement ukrainien a adopté un code de la marine marchande qui permettra d'utiliser plus efficacement l'énorme potentiel dont dispose l'Ukraine dans les domaines des pêches, de la navigation et du commerce maritime. | UN | وفي هذا العام اعتمد برلمان أوكرانيا قانون البحرية التجارية الذي سيساعد على زيادة الفعالية في استغلال إمكانات أوكرانيا الغزيرة في مجالات صيد اﻷسماك والملاحة والتجارة البحرية. |
2. Publication de mesures de profondeur et localisation de détails intéressant la navigation pendant 12 années de service en qualité d'officier de la marine marchande. | UN | ٢ - القيام بعمليات سبر الممرات وتحديد المواقع للمعالم الملاحية خلال ١٢ عاما من الخدمة كملاح في البحرية التجارية. |
II. Circulaires publiées par le Département de la marine marchande | UN | ثانيا - التعميمات الصادرة عن مدير مصلحة الشحن التجاري البحري |
Il s'est dit préoccupé par le fait que l'on ne portait pas suffisamment attention au sort du personnel de la marine marchande qui avait survécu aux attaques des pirates. | UN | وأعرب عن القلق إزاء عدم إعارة الاهتمام الكافي لمحنة بحارة السفن التجارية الناجين من هجمات القراصنة. |
Elle représente tous les secteurs et toutes les professions et, avec des membres dans 36 pays, près de 80 % de la marine marchande mondiale. | UN | وهي تمثل كافة القطاعات والحرف وتضم أعضاءً في 36 بلداً بها نحو 80 في المائة من الأسطول التجاري العالمي. |
14. Les pays en développement sont la principale source de main—d'oeuvre de la marine marchande mondiale. | UN | 14- وكانت البلدان النامية هي الموردة الرئيسية للعمالة للأسطول التجاري العالمي. |