Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2004 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2004 |
Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2009 | UN | التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2009 |
Le Tribunal international du droit de la mer (TIDM) est un organe judiciaire international créé par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour connaître des différends relatifs à l'interprétation et à l'application de ladite Convention. | UN | المحكمة الدولية لقانون البحار هيئة قضائية دولية أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل تسوية المنازعات الناشئة عن تأويل أحكام الاتفاقية وتطبيقها. |
Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 1999 | UN | التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 1999 |
Projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 | UN | مشروع مقترحات ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لسنة 2001 |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2005-2006 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار للفترة 2005-2006 |
À ce sujet, nous sommes reconnaissants au Conseiller juridique et à ses collègues de la Division des affaires océaniques et du droit de la mer pour le travail qu'ils ont accompli pour assurer la bonne marche de ce processus. | UN | وفي هذا السياق، نشعر بالامتنان لعمل المستشار القانوني وموظفيه في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في المساعدة في هذه العملية. |
Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 208 | UN | التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2008 |
Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2010 | UN | التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2011 |
B. Projet de budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2000 20 - 29 7 | UN | مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام ٢٠٠٠ |
Décisions concernant le budget du Tribunal international du droit de la mer pour 2003* | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003* |
Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer | UN | أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer | UN | أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Groupe des amis de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour la commémoration du trentième anniversaire de l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer | UN | أصدقاء شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2001 Présenté par le Greffier | UN | التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن عام 2001 مقدم من رئيس قلم المحكمة |
Rapport annuel du Tribunal international du droit de la mer pour 2000 | UN | التقرير السنوي للمحكمة الدولية لقانون البحار عن سنة 2000 |
du droit de la mer pour 1999 | UN | ألف - مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لسنة ١٩٩٩ |
Décisions concernant les questions budgétaires du Tribunal international du droit de la mer pour 2015-2016 | UN | مقررات بشأن المسائل المتعلقة بميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار للفترة |
La Tunisie apprécie grandement le rôle important que joue le Tribunal international du droit de la mer pour régler les différends de manière pacifique et assurer l'interprétation et l'application uniformes de la Convention. | UN | وتقدر تونس تقديرا كبيرا الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدولية لقانون البحار في التسوية السلمية للمنازعات وفي كفالة التفسير والتطبيق الموحد للاتفاقية. |
Projet de budget du Tribunal international sur le droit de la mer pour 2015-2016 | UN | مشروع الميزانية المقترحة للمحكمة الدولية لقانون البحار لفترة السنتين 2015-2016 |
De même, nous tenons à remercier la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour le travail utile qu'elle a réalisé au cours de l'année dernière. | UN | ونشكر كذلك شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على أعمالها القيمة أثناء السنة الماضية. |
En juillet 2007, conseiller juridique principal de la délégation de la Fédération de Russie auprès du Tribunal international du droit de la mer pour deux affaires de prompte mainlevée dont le Tribunal était saisi, l'affaire Hoshinmaru et l'affaire Tominmaru | UN | شغل وظيفة كبير المستشارين القانونيين لوفد الاتحاد الروسي إلى مداولات المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن قضيتي إفراج سريع، هما: قضية " هوشيمارو " وقضية " تومينمارو " ، في تموز/يوليه 2007. |
Les délégations ont également exprimé leur gratitude envers la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour l'appui fourni aux États dans le cadre de l'établissement et du dépôt de leurs demandes. | UN | وأعربت وفود أيضا عن امتنانها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما قدمته من دعم للدول في إعداد طلباتها وإيداعها. |
La Fédération de Russie plaide pour un approfondissement de la recherche dans le domaine des sciences de la mer pour enrichir la connaissance des processus qui se déroulent actuellement dans les océans et qui affectent l'ensemble de l'humanité. | UN | ينادي الاتحاد الروسي بإجراء المزيد من البحوث المعمقة في مجال علوم البحار بحيث يتسنى نشر المعرفة بالتحولات التي تجري في المحيطات لما لها من تأثير على البشرية جمعاء. |
On a fait valoir qu'il convenait d'accorder une attention particulière aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour ce qui est des peines pécuniaires et de la nécessité de relâcher rapidement les gens de mer une fois qu'une garantie, par exemple sous forme de caution, a été versée. | UN | واقتُرح إيلاء اعتبار خاص لأحكام اتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بالعقوبات المالية وضرورة إخلاء سبيل البحارة على وجه السرعة حالما يتم تقديم ضمان كالكفالة. |
Décision concernant la date du début du délai de 10 ans prévu à l'article 4 de l'annexe II de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour effectuer les communications à la Commission des limites du plateau continental | UN | مقرر بشأن تاريخ بدء فترة السنوات العشر المحددة في المادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقيـــة الأمــــم المتحدة لقانون البحار لتقديم المعلومات إلى لجنة حدود الجرف القاري |