De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions. | UN | وعلاوة على ذلك، اختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة |
De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions | UN | وعلاوة على ذلك، أُختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة |
Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. | UN | وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار. |
Dans les états de rapprochement bancaire de la MINUEE figuraient des éléments qui auraient dû être ajustés depuis longtemps. | UN | لوحظت بنود غير مسواة لفترات طويلة في التسويات المصرفية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Le Comité consultatif note que les rations distribuées aux contingents continuent d'être expédiées par voie aérienne depuis la principale base de soutien logistique de la MINUEE, située à Asmara. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإمداد بحصص الإعاشة لا يزال يجري بالطائرات انطلاقا من قاعدة اللوجستيات الرئيسية التابعة للبعثة في أسمرة، لأغراض توزيعها على الوحدات العسكرية. |
Une situation analogue a été constatée dans le cas de la MINUEE, pour des articles d'une valeur de 4,5 millions de dollars. | UN | وكان الوضع مشابها في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا فيما يتعلق بوحدات تقدر قيمتها بـ 4.5 ملايين دولار. |
Rapport sur l'exécution du budget de la MINUEE | UN | تقرير أداء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Ces augmentations ont été en partie compensées par une baisse des contributions mises en recouvrement au titre de la MINUL et de la FINUL et par la clôture de la MINUEE. | UN | وقابل هذه الزيادات انخفاض في الأنصبة المقررة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإغلاق بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Le rapport contient également des informations sur les recettes et les dépenses de la MINUEE. | UN | ويقدم التقرير كذلك معلومات عن إيرادات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ونفقاتها. |
Rapport a été établi sur la liquidation des actifs de la MINUEE. | UN | تقرير عن التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Les parties ne limiteront pas la liberté de mouvement du personnel de la MINUEE. | UN | لن يقوم الطرفان بإعاقة حرية التنقل لأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
est appelée à prendre à sa cinquante-sixième session En ce qui concerne le financement de la MINUEE, l'Assemblée générale est appelée à : | UN | 16 - يتعين أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على النحو التالي: |
Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUEE. | UN | وتقيد لحساب الدول الأعضاء مبالغ في الصندوق تناسب معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
Ils ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, lequel a présenté le rapport en question qui portait sur le déploiement de la MINUEE et sur la situation politique et humanitaire. | UN | وكذلك استمع أعضاء المجلس إلى تكملة من جانب الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقرير الأمين العام عن وزع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعن الحالة السياسية والإنسانية. |
Les représentants de la MINUEE | UN | ومسؤولون في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Rapport final sur l'exécution du budget de la MINUEE a été établi. | UN | تقرير الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
ii) Contenant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUEE pour la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002; | UN | `2 ' تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛ |
J'ai exprimé le ferme espoir qu'en honorant leur engagement, les deux gouvernements travailleraient en étroite collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le groupe des droits de l'homme de la MINUEE. | UN | وإنني لعلى ثقة من أنه بالوفاء بهذه الالتزامات، ستتعاون الحكومتان تعاونا وثيقا مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع وحدة حقوق الإنسان التابعة للبعثة. |
On trouvera ci-après des précisions sur le nombre de personnes avec lesquelles s'est entretenu le Bureau des droits de l'homme de la MINUEE depuis sa création : | UN | ويرد فيما يلي عدد الأشخاص الذين أجرى معهم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مقابلات منذ افتتاحه: |
:: Réactions positives de la MINUSIL, de la MONUG et de la MINUEE concernant les activités de formation en matière de sécurité | UN | :: وردت تعليقات إيجابية من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بشأن التدريب في مجال الأمن والسلامة |
Aussi ne traite-t-il dans le présent document que des ressources de la MINUEE et des autres éléments qui la concernent directement. | UN | وتتطرق اللجنة الاستشارية في الفقرات أدناه إلى الموارد وغيرها من البنود التي تتصل ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على وجه التحديد. |
Dans un cas, les intéressés auraient utilisé un véhicule de la MINUEE; cette affaire est prise très au sérieux par la Mission et fait l'objet d'une enquête approfondie. | UN | وثمة قرائن تشير إلى استخدام الفارين مركبة تابعة للبعثة في إحدى هذه الحالات، وهو أمر حظي باهتمام بالغ من جانب البعثة، ويجري التحقيق فيه بدقة. |
Dans sa résolution 58/302 du 18 juin 2004, l'Assemblée générale a ouvert un crédit d'un montant de 198,3 millions de dollars, soit 16,5 millions de dollars par mois, au titre du fonctionnement de la MINUEE pendant l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005. | UN | 31 - خصصت الجمعية العامة، في قرارها 58/302 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004، مبلغا قدره 198.3 مليون دولار، وهو يعادل 16.5 مليون دولار في الشهر، لتغطية تكاليف مواصلة البعثة لعملها في الفترة المالية من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/ يونيه 2005. |
À la fin du mois de mai 2003, les démineurs de la MINUEE avaient détruit 510 mines et 4 627 munitions non explosées et enlevé les mines et munitions non explosées sur plus de 12,4 millions de mètres carrés de terres et 1 919 kilomètres de routes. | UN | وحتى نهاية أيار/مايو 2003، قام أفراد إزالة الألغام التابعين للبعثة بتدمير 510 من الألغام و 627 4 قطعة ذخائر غير منفجرة، وطهروا ما يزيد عن 12.4 مليون متر مربع من الأراضي و 919 1 كيلو مترا من الطرق. |
:: Publications imprimées : 6 numéros de 24 pages du magazine UNMEE News publié tous les 2 mois et 4 éditions spéciales (de 4 à 6 pages), toutes en anglais, en amharique et en tigrigna, consacrées à diverses activités thématiques de la Mission; production et distribution de 12 000 calendriers de la MINUEE dans l'ensemble de la zone de la Mission | UN | :: الإعلام المطبوع: نشر 6 أعداد من مجلة أنباء البعثة التي تقع في 24 صفحة وتصدر كل شهرين، ونشر 4 طبعات خاصة منها (4-6 صفحات)، جميعها باللغات الانكليزية والأمهرية والتيغرانية تتناول مواضيع متنوعة خاصة بأنشطة البعثة؛ وإنتاج 000 12 روزنامة خاصة بالبعثة وتوزيعها على مستوى البعثة |
Elle s'en remet à la MINUEE pour assurer l'entretien des zones déminées et espère que le mandat de la MINUEE lui permettra de le faire. | UN | وتعتمد اللجنة على البعثة في ضمان صون المناطق المطهرة وتأمل في أن تمكنها ولايتها من القيام بذلك. |
Par sa résolution 1622 (2005), le Conseil a approuvé la reconfiguration de la composante militaire de la MINUEE, notamment par l'augmentation de 10 personnes du nombre des observateurs militaires, dans la limite des effectifs existants autorisés (3 404 personnes). | UN | ووافق المجلس في قراره 1622 (2005) على إعادة تشكيل العنصر العسكري للبعثة، بما في ذلك زيادة عدد المراقبين العسكريين بمقدار 10 مراقبين ضمن القوام الإجمالي الحالي المحدد للبعثة وهو 404 3 أفراد. |
Toutefois, la radio de la MINUEE attend toujours la réponse du Gouvernement éthiopien pour pouvoir émettre dans ce pays. | UN | غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد. |
Les projets à impact rapide de la MINUEE concernent la zone de sécurité temporaire, les secteurs adjacents et certains autres secteurs ayant subi les effets du conflit en Érythrée et en Éthiopie. | UN | 32 - والمشاريع السريعة الأثر التي تضطلع بها البعثة تغطي المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها وبعض المناطق الأخرى المتضررة من الصراع في إثيوبيا وإريتريا. |
Grâce à l'intervention active de la MINUEE et à la coopération des parties, la situation a été relativement stabilisée. | UN | وقد أصبح الوضع مستقرا نسبيا الآن من خلال الاشتراك النشط من جانب البعثة والتعاون من جانب الطرفين. |