ويكيبيديا

    "de la minurcat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • من البعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • المقترحة للبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
        
    • بعثة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    • البعثة المذكورة
        
    • تضطلع بها البعثة
        
    • اللازمة للبعثة
        
    • القوة التابعة للبعثة
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد خلال
        
    • جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للتوصل
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية
        
    Projet de mandat révisé de la MINURCAT UN الولاية المقترحة المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Concept et tâches civiles de la MINURCAT UN المفاهيم والمهام المدنية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Composante militaire de la MINURCAT UN العنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Transfert des responsabilités de la MINURCAT et renforcement du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies UN نقل المسؤولية من البعثة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم
    Cependant, dans le domaine de l'appui, un système de géolocalisation a été mis en place pour assurer le suivi par satellite de tous les vols effectués par la flotte aérienne de la MINURCAT. UN ومع ذلك، ففي مجال الدعم، تم تنفيذ نظام للتقصّي على أساس استخدام السواتل بما يكفل فعالية تقصّي جميع تحليقات الطيران من جانب الأسطول الجوي التابع للبعثة.
    Données sur la clôture de la MINURCAT devant figurer dans les états financiers UN الإقرارات الواردة في البيانات المالية بشأن إنهاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Données sur la clôture de la MINURCAT devant figurer dans les états financiers UN الإقرارات الواردة في البيانات المالية بشأن إتمام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Contributions prévues par l'accord sur le statut de la MINURCAT UN مركز اتفاق بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Information sur les biens durables de la MINURCAT UN الكشف عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Caractère insuffisant de l'information communiquée au sujet des biens durables de la MINURCAT UN قصور بيان الممتلكات غير المستهلكة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre au sujet du financement de la MINURCAT : UN الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في ما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد هي:
    Le taux de vérification est inférieur aux prévisions parce que du matériel que la Mission devait recevoir de la MINURCAT n'a pas été livré. UN نجم انخفاض معدل التحقق عن عدم استلام معدات من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد على نحو ما كان مقررا
    Le nombre de bâtiments préfabriqués plus élevé que prévu s'explique par le transfert de bâtiments en provenance de la MINURCAT. UN نجم ارتفاع عدد المباني الجاهزة عن نقل المباني من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    Cet arrangement s'explique par le fait que les calendriers pour l'adoption du budget du compte d'appui et la création de la MINURCAT n'étaient pas synchronisés. UN وقد تقرر هذا الترتيب لأن التوقيت المتعلق بوضع الميزانية المقترحة لحساب الدعم في شكلها النهائي لم يتزامن مع إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Cette insuffisance a été particulièrement manifeste dans le cas de la MINURCAT. UN وتجلى ذلك بصفة خاصة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Les autorités judiciaires tchadiennes mettent actuellement au point, avec l'aide de la MINURCAT et du PNUD, un système de suivi des résultats obtenus par les participants à la formation. UN وتعكف السلطات القضائية التشادية، بمساعدة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على وضع نظام لرصد أداء المتدربين.
    Avec l'appui technique de la MINURCAT, l'administration pénitentiaire a élaboré un code de conduite du personnel pénitentiaire qui a été présenté pour examen au Directeur général des prisons du Tchad. UN وقامت مصلحة السجون بصياغة مدونة سلوك لموظفي السجون بدعم فني من البعثة وقدمتها إلى مدير السجون في تشاد لغرض المناقشة.
    Pour que cette contribution se poursuive, le DIS devra bénéficier de l'appui permanent de la MINURCAT. UN ولكفالة استمرار هذه المساهمة، من المرجح أن المفرزة ستحتاج إلى دعم متواصل من البعثة.
    Celui-ci mettra des locaux à la disposition du bureau de liaison de la MINURCAT à Bangui, sachant que les deux missions se sont entendues pour que les frais engagés à ce titre soient remboursés. UN وسيوفر هذا المكتب لمكتب الاتصال التابع للبعثة الأماكن المخصصة للمكاتب في بانغي، على أساس استرداد التكاليف حسبما تم الاتفاق عليه بين البعثتين، إضافة إلى ذلك، ستنشر البعثة 4 ضباط اتصال عسكريين
    Le Comité note un risque potentiel de doublons et demande qu'une présentation détaillée des éléments interdépendants de cette composante figure dans le projet de budget de la MINURCAT pour 2008/09. UN وتلاحظ اللجنة خطر احتمال حصول ازدواجية في إطار هذا العنصر وتطلب تقديم شرح كامل للعناصر المترابطة من هذا العنصر في الميزانية المقترحة للبعثة خلال الفترة 2008-2009.
    Exécution sur toute la zone de la Mission des accords d'évacuation sanitaire terrestre et aérienne pour l'ensemble du personnel de la MINURCAT vers des installations sanitaires régionales confirmées de niveaux III et IV (Afrique du Sud, Cameroun, Égypte, Nairobi) UN مواصلة الترتيبات المتخذة على مستوى كل أراضي البعثة من أجل الإجلاء الطبي الجوي لجميع موظفي بعثة الأمم المتحدة لجمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد إلى المرافق الطبية الإقليمية المعترف بها من المستوى الثالث - الرابع (الكاميرون ومصر وكينيا وجنوب أفريقيا)
    Les décisions que l'Assemblée générale devra prendre au sujet du financement de la MINURCAT portent sur les points suivants : UN 139 - فيما يلي الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فيما يتصل بتمويل البعثة المذكورة:
    Le système hydraulique de la MINURCAT est désormais intégré dans le plan national triennal pour les ressources en eau. UN وقد أدمجت الآن الأشغال المائية التي تضطلع بها البعثة في خطة المياه الثلاثية الوطنية
    En dépit de ces difficultés environnementales et opérationnelles considérables, la force de la MINURCAT et le DIS ont réussi à assurer une certaine sécurité aux réfugiés, aux personnes déplacées et aux acteurs humanitaires. UN وبالرغم من التحديات البيئية والتشغيلية الكبيرة، استطاعت القوة التابعة للبعثة والمفرزة توفير قدر من الأمن للاجئين والمشردين داخليا والجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Comme cela avait déjà été indiqué au Comité, le système CarLog serait activé sur les véhicules de la MINURCAT au deuxième trimestre de 2009. UN وعلى نحو ما أبلغ به المجلس، فإن النظام سيجري تشغيله في مركبات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Lors de l'établissement des hypothèses budgétaires afférentes aux rations fraîches, c'est la moyenne arithmétique des taux plafonds de la MINUAD et de la MINURCAT qui a servi à fixer un prix unitaire de 20,25 dollars. UN عند إعداد ميزانية حصص الإعاشة الطازجة، استخدم النموذج المتوسط الحسابي المعروف باسم المعدل الأقصى للفرد في اليوم، المطبق في العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للتوصل إلى سعر الوحدة البالغ 20.25 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد