ويكيبيديا

    "de la minusil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • من البعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • التابعة للبعثة
        
    • التابعون للبعثة
        
    • ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • التابع لبعثة الأمم المتحدة
        
    • من بعثة الأمم المتحدة
        
    • بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون
        
    • التابعة لبعثة الأمم المتحدة
        
    • من سيراليون
        
    • في داخل البعثة
        
    • الأمم المتحدة في سيراليون المبذولة
        
    La séance privée qui a eu lieu récemment entre les fournisseurs de troupes et le Conseil sur la question de la MINUSIL fait jurisprudence. UN ويأتي الاجتماع الخاص الذي عقد مؤخرا بين البلدان المسهمة بالقوات والمجلس بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سابقة طيبة.
    194 groupes électrogènes ont été retirés de l'inventaire en prévision du retrait progressif puis de la clôture de la MINUSIL UN نظرا لتقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإغلاقها المقرر لاحقا، تم سحب 194 مولدا كهربائيا من المخزون.
    Rapport sur l'exécution du budget de la MINUSIL pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003; UN تقرير الأداء المتعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003؛
    Il souhaite donc que ce renseignement figure dans le prochain projet de budget de la MINUSIL. UN ولذلك تطلب البعثة إدراج هذه المعلومات في الميزانية المقترحة التالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Trois membres du personnel de la MINUSIL, dont le coût de la formation. UN 3 موظفين من البعثة بما في ذلك لرسوم الدورة التدريبية.
    Une copie des allocations de fonds sera fournie au service financier de la MINUSIL. UN وسوف يزود المكتب المالي التابع للبعثة في سيراليون بنسخ عن المخصصات.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUSIL. UN ويُقيد مبلغ لحساب الدول الأعضاء في الصندوق، يتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Ils ont également insisté sur l'importance du déploiement rapide et efficace de la MINUSIL sur le terrain. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أرض الواقع على نحو عاجل وفعال.
    Les missions devaient être placées sous la direction de la MINUSIL et de l'UNICEF. UN ووافقت الجبهة على ذلك؛ وكان مقررا أن يتولى قيادة البعثات كل من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف.
    Les membres du Conseil sont convenus qu'il fallait renforcer sans tarder les capacités de la MINUSIL. UN وكان هنالك توافق عام في الآراء بوجود حاجة ملحة لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le représentant du Royaume-Uni a présenté un projet de résolution visant à renforcer les capacités de la MINUSIL. UN وقدمت المملكة المتحدة مشروع قرار لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Ils ont également insisté sur l'importance du déploiement rapide et efficace de la MINUSIL sur le terrain. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الأرض على نحو عاجل وفعال.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la MINUSIL. UN ويقيد مبلغ لحساب الدول الأعضاء في الصندوق، يتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Les membres du Conseil sont convenus qu'il fallait renforcer sans tarder les capacités de la MINUSIL. UN وكان هنالك توافق عام في الآراء بوجود حاجة ملحة لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le représentant du Royaume-Uni a présenté un projet de résolution visant à renforcer les capacités de la MINUSIL. UN وقدمت المملكة المتحدة مشروع قرار لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    ii) Contenant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUSIL pour la période du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002; UN `2 ' تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛
    De son côté, la Section des droits de l'homme de la MINUSIL a mené certaines enquêtes. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات.
    Dix membres du personnel de la MINUSIL, à former au transport des marchandises dangereuses et à la certification de conteneurs, dont le coût de la formation. UN عشرة موظفين من البعثة لتدريبهم على نقل البضائع الخطرة والتصديق على حاويات الشحن، بما في ذلك رسوم الدورة.
    Le groupe sera le principal organe de liaison entre la Commission électorale nationale et les services électoraux de la MINUSIL chargés de l'information. UN وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة.
    À cet égard, le groupe de l'information de la MINUSIL et les bureaux du HCR dans la région sont actuellement en train d'améliorer leurs échanges mutuels d'informations et leur production de matériels et de programmes, y compris les émissions radiophoniques. UN وفي هذا الصدد، تضطلع وحدة الإعلام التابعة للبعثة ومكاتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في المنطقة بعملية تحسين تبادل المعلومات وإنتاج مواد وبرامج إعلامية، بما في ذلك البرامج الإذاعية.
    Les observateurs militaires de la MINUSIL effectueraient eux aussi des patrouilles et se tiendraient en contact avec les autres organismes des Nations Unies et avec l'administration sierra-léonaise. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة أيضا بدوريات والاتصال مع وكالات الأمم المتحدة وهيئات حكومة سيراليون الأخرى.
    Achèvement de l'analyse des enseignements tirés de la MINUSIL UN أنجز الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Section des droits de l'homme de la MINUSIL, qui œuvrent en étroite collaboration, soutiennent les efforts déployés en la matière. UN وتتعاون مفوضية حقوق الإنسان وقسم حقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تقديم الدعم لهذه الجهود.
    Les troupes participantes du Kenya, en particulier, ont subi des pertes importantes, De toute évidence, le mandat de la MINUSIL n'est pas adéquat. UN ومن الواضح أن ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون لا تكفي.
    De plus, l'Unité de protection de l'enfance de la MINUSIL a donné avant leur déploiement une formation idoine aux éléments militaires de la MINUL et de l'ONUCI et partagé avec les autres missions les enseignements tirés du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des enfants en Sierra Leone. UN كما نظمت وحدة حماية الطفل التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون تدريبا لما قبل عملية النشر للوحدات العسكرية في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وتقاسمت مع بعثات أخرى الدروس المستفادة من نزع سلاح الأطفال في سيراليون وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    Dans mon prochain rapport au Conseil sur la réduction des effectifs de la MINUSIL, je décrirai les progrès accomplis dans la réalisation des critères retenus pour la planification du retrait de la Mission. UN وفي تقريري القادم إلى المجلس بشأن إنهاء البعثة تدريجيا، سوف أسلط الضوء على التقدم المحرز في وضع الأسس المرجعية المحددة للانسحاب المزمع للبعثة من سيراليون.
    La gestion des avoirs de la MINUSIL devrait reposer entièrement sur le système de contrôle du matériel des missions; UN وينبغي أن يقتصر تركيز إدارة الأصول في داخل البعثة على نظام مراقبة الأصول الميدانية؛
    Les membres du Conseil attachent une grande importance à la prompte mise en oeuvre de l'Accord de paix de Lomé sous tous ses aspects et saluent les efforts du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Oluyemi Adeniji, et de la MINUSIL à cette fin. UN ويولي أعضاء المجلس اهتماما كبيرا للتنفيذ المبكر لكافة جوانب اتفاق لومي للسلام، ويثنون على جهود أولوييمي أدنييجي، الممثل الخاص للأمين العام، وجهود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المبذولة لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد