Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
On tirera des avantages à plus long terme de la mise au point de véhicules à meilleur rendement énergétique. L'UE étudie des mesures visant à appuyer et à accélérer ce progrès. Déchets | UN | وسوف تأتي المنافع على اﻷجل الطويل من تطوير المزيد من العربات اﻷكثر كفاءة من حيث الطاقة؛ وينظر الاتحاد اﻷوروبي في التدابير الرامية إلى تعزيز وزيادة هذا التطوير. |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert | UN | العمل المُعزَّز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيـف من |
Les États dotés d'armes nucléaires, qui demandent instamment une interdiction de la mise au point d'armes nucléaires, doivent montrer l'exemple en réduisant leurs arsenaux nucléaires et en y renonçant. | UN | ولكن إذا كانت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحث على فرض حظر على استحداث الأسلحة النووية يجب عليها أن تكون مثالا يحتذى عن طريق خفض ترساناتها الذرية والتخلي عنها. |
La variation est en partie compensée par des dépenses supplémentaires au titre de la mise au point et de l'installation d'un progiciel relatif à la protection des civils. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل تطوير وتطبيق مجموعة برامج لحماية المدنيين. |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Responsable de la mise au point du système de protection et de promotion des droits de l'homme et de l'élimination de la traite des êtres humains au sein du Gouvernement de la République de Croatie | UN | مسؤول عن تطوير نظام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقضاء على الاتجار بالبشر ضمن حكومة جمهورية كرواتيا |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على إعمال الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
Résolue à parvenir à l'interdiction effective de la mise au point, de la fabrication, de l'acquisition, du transfert, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à leur destruction, | UN | وتصميما منها على تحقيق الحظر الفعال لاستحداث وإنتاج وحيازة ونقل وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، |
En dépit de la mise au point de systèmes de transport alternatifs, le canal de Panama continuera à jouer un rôle important dans le commerce maritime mondial. | UN | وبالرغم من تطوير نظم بديلة، فإن قناة بنما تستمر في الاضطلاع بــــدور هام في التجارة التي تحملها البحار في العالم. |
Une action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation | UN | العمل المعزز بشأن تطوير التكنولوجيات ونقلها لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه |
Par exemple, il serait difficile de surveiller le respect d'une nouvelle interdiction internationale de la mise au point de ces types d'armes spatiales. | UN | فعلى سبيل المثال، من الصعب رصد حظر دولي ربما فُرِض حديثاً على استحداث وتطوير هذه الأنواع من الأسلحة الفضائية. |
v) Faire le point sur l'assistance financière et technique en vue de la mise au point et du transfert de technologies. | UN | `5` توفير معلومات عن المساعدة المالية والتقنية المقدمة من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها؛ |
Chapitre IV Action renforcée dans le domaine de la mise au point et du transfert de technologies 48 | UN | الفصل الرابع: العمل المعزز المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها 56 |
Au contraire, il y a des indices inquiétants de la mise au point d'une nouvelle génération d'armes de ce type. | UN | بل على النقيض من ذلك، توجد مؤشرات مثيرة للقلق عن تطوير أجيال جديدة من الأسلحة النووية. |
Poursuite de la mise au point d'outils d'évaluation de l'efficacité du coin Internet et d'analyse pour inclure les données disponibles en matière de surveillance | UN | مزيد من التطوير بفعالية تقييم الموقع الشبكي وأدوات التحليل لكي يشمل أية بيانات متاحة للرصد |
Nous commençons à noter que les initiatives pour éliminer les menaces à la paix et à la sécurité mondiales, qui découlent de la mise au point et de la prolifération des armes de destruction massive, commencent à rallier un plus grand appui. | UN | وبدأنا نلمس اليوم التأييد اﻷكبر لمبادرات ترمي إلى القضاء على التهديدات للسلم واﻷمن العالميين من استحداث وانتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les services d'appui fournis dans le cadre de la mise au point, de la production, de la maintenance ou du stockage de missiles pouvant emporter de telles armes est également subordonné à une autorisation. | UN | كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة. |
Nous croyons en la bonne foi des Etats dotés d'armes nucléaires et sommes convaincus qu'ils respecteront l'objet et l'esprit du traité qui ne peuvent correspondre qu'à la cessation de l'amélioration qualitative des armes nucléaires et de la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires perfectionnées. | UN | إننا نثق بحسن نوايا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وبامتثالها لغرض المعاهدة وروحها، اﻷمر الذي لا يمكن أن يعني سوى وضع نهاية للتحسين النوعي لﻷسلحة النووية ولاستحداث أنواع جديدة متطورة من اﻷسلحة النووية. |
Le Comité recommande que l'Administration achève tous les projets d'informatisation restants, établisse à cette fin un calendrier précis portant aussi sur la mise en service des systèmes, et veille aux questions de contrôle lors de la mise au point des progiciels. | UN | ويوصي المجلس بأن تنجز الإدارة كل مبادرات الأتمتة المتبقية، وأن تضع جداول زمنية محددة لإنجازها واستخدامها بصورة جماعية في الإنتاج، وأن تكفل معالجة المسائل المتصلة بالضوابط عند تطوير ما يصاحب ذلك من تطبيقات. |
L'Italie était consciente de ses responsabilités et était à l'avant-garde de la mise au point de technologies ne faisant pas appel aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقال إن إيطاليا مدركة لمسؤولياتها وهي في صدارة أنشطة تطوير التكنولوجيات الخالية من المواد المستنفدة للأوزون. |
Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage | UN | اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية |