de qualité par les entreprises: les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines | UN | الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: تحديات تنمية الموارد البشرية |
Cet aspect à lui seul fait de la mise en valeur des ressources humaines une nécessité impérieuse. | UN | ولهذا السبب وحده، لا بد من تنمية الموارد البشرية. |
Réaffirmant l'importance de la mise en valeur des ressources humaines et du renforcement des capacités endogènes pour assurer à tous un développement durable, | UN | إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع، |
Les ateliers ont mis l'accent sur l'importance de la formation et de la mise en valeur des ressources humaines dans la décentralisation et la réforme de l'administration. | UN | وعالجت الحلقات التدريبية قضايا التدريب وتنمية الموارد البشرية دعما لتحقيق اللامركزية واﻹصلاح اﻹداري. |
En Chine, huit programmes dans les domaines de l'agriculture, de la sylviculture, de l'industrie et de la mise en valeur des ressources naturelles ont été approuvés. | UN | وفي الصين، ووفق على ثمانية برامج في مجالات الزراعة والحراجة والصناعة وتنمية الموارد الطبيعية. |
en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
Divers aspects de la mise en valeur des ressources humaines doivent être pris en compte. | UN | توجد أبعاد شتى لتنمية الموارد البشرية تحتاج إلى أن توضع في الحسبان. |
Il attache également de l'importance à la coopération pur améliorer et diffuser les techniques, par le biais de la mise en valeur des ressources humaines et de la coopération dans la recherche. | UN | وتولي، أيضا، أهمية للتعاون في تحسين التكنولوجيا ونشرها من خلال تنمية الموارد البشرية والتعاون في مجال البحوث. |
Une énorme aide matérielle, financière et autre sera nécessaire dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines, de l'emploi, de la santé et du logement. | UN | إن اﻷمر سيتطلب مساعدات هائلة مادية ومالية وغيرها في مجالات تنمية الموارد البشرية والعمالة والصحة واﻹسكان. |
Notant que les autorités sud-africaines ont fait de la mise en valeur des ressources humaines l'un des principaux piliers de leur programme de reconstruction et de développement, | UN | وإذ تلاحظ أن سلطات جنوب أفريقيا شددت على تنمية الموارد البشرية باعتبارها الدعامة الرئيسية لبرنامج التعمير والتنمية، |
Soulignant également que la santé et l'éducation sont au cœur de la mise en valeur des ressources humaines, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن الصحة والتعليم أساس تنمية الموارد البشرية، |
Une utilisation efficace des technologies de l'information et des communications est par ailleurs indispensable à la réussite de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ولا بد أيضا من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعال باعتبار ذلك عنصرا أساسيا من عناصر النجاح في تنمية الموارد البشرية. |
Nous partageons la vision bien conçue du Secrétaire général concernant la réforme de la mise en valeur des ressources humaines et de leur gestion. | UN | ونحن نشاطر الأمين العام رؤيته الثاقبة لإصلاح تنمية الموارد البشرية وإدارتها. |
Directeur général, Département de la mise en valeur des ressources en eau de l'Arabie saoudite | UN | المدير العام، إدارة تنمية الموارد المائية، المملكة العربية السعودية |
viii. Ministre de l'environnement et de la mise en valeur des ressources naturelles ix. | UN | ' 8` وزير البيئة وتنمية الموارد الطبيعية: عضو |
La suppression de la discrimination à l'égard des femmes aux fins de la mise en valeur des ressources humaines était essentielle au développement économique de ces pays. | UN | وتنمية الموارد البشرية عن طريق كسر بنية التمييز ضد المرأة حيوية لتأمين التقدم الاقتصادي في أقل البلدان نمواً. |
Tous ces exposés ont confirmé l'intérêt potentiel d'une formation moderne et de la mise en valeur des ressources humaines dans les PMA. | UN | وأكد هؤلاء إمكانات تطبيق التدريب الحديث وتنمية الموارد البشرية في أقل البلدان نمواً. |
L. Flux de ressources financières et transfert de technologie aux fins de la mise en valeur des ressources minérales des pays en développement 14 12 | UN | لام تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية ميم |
AUX FINS de la mise en valeur des ressources MINERALES DES | UN | تدفق الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لتنمية الموارد |
de techniques en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en | UN | لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية |
Les coûts de la mise en valeur des ressources humaines sont généralement faibles par rapport à ceux du développement de l'infrastructure. | UN | فالتكاليف المالية المتصلة بتنمية الموارد البشرية منخفضة عموماً مقارنة بتكاليف تطوير البنى التحتية. |
Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. | UN | وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء. |
L'Office s'est doté à la fin de 2004 d'une nouvelle division chargée de la planification et de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت في نهاية عام 2004 شعبة جديدة مسؤولة عن تخطيط وتطوير الموارد البشرية. |
Le Bangladesh demande le renforcement et l'élargissement des programmes de la Division dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز وتوسيع برامج الشعبة في مجال تطوير الموارد البشرية. |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public, | UN | وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية وتوفير الخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في القطاع العام، |
La CESAP a fourni des services consultatifs aux petits États insulaires ci-après : îles Cook, Vanuatu, Papouasie-Nouvelle-Guinée et Samoa occidental dans le domaine de la mise en valeur des ressources en eau. | UN | اللجنــــة الاقتصادية والاجتماعيــــة ﻵسيا والمحيط الهادئ قدمت خدمات استشارية بشأن تنمية موارد المياه لجزر كوك، وفانواتو، وبابوا غينيا الجديدة، وساموا، وتونغا. |
Contribution aux activités du Comité interorganisations sur le développement durable et du Sous-Comité de la mise en valeur des ressources hydrauliques du Comité administratif de coordination. | UN | اﻹسهام في أنشطة اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |