ويكيبيديا

    "de la mission au cours de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة خلال
        
    • البعثة أثناء
        
    • البعثة في أثناء
        
    Effectif moyen du personnel militaire de la mission au cours de l'exercice. UN متوسط قوام الأفراد العسكريين في البعثة خلال سنة الميزانية.
    Il y a eu un mort et un blessé dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN وقد حدثت حالة وفاة واحدة وحالة إصابة واحدة في منطقة البعثة خلال فترة الولاية قيد الاستعراض.
    En conséquence, l'AMISOM prévoyait de déployer 12 hélicoptères dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN وبناء على ذلك، خططت البعثة لوضع 12 طائرة هليكوبتر في منطقة البعثة خلال الفترة المعنية.
    Il s'agit notamment des bureaux occupés par les effectifs supplémentaires de la police civile qui sont arrivés dans la zone de la mission au cours de la période considérée et non pas au cours de la période suivante, comme initialement prévu. UN وتضمنت المكاتب تلك التي يشغلها اﻷفراد اﻹضافيون في الشرطة المدنية الذين وصلوا إلى منطقة البعثة خلال فترة الولاية هذه، لا في فترة الولاية التالية، حسبما كان يخطط له أصلا.
    On trouvera dans le tableau 1 ci-après le nombre autorisé et le nombre effectif d'observateurs dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN والجدول ١ أدناه يتضمن العدد المأذون به والعدد الفعلي من المراقبين بمنطقة البعثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Neuf membres d'une équipe de spécialistes du traitement électronique de l'information, trois ingénieurs du Service des bâtiments, un spécialiste des questions de rémunération et un technicien (matériel de photocopie) se sont également rendus dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN كما قام بزيارة البعثة خلال هذه الفترة تسعة أعضاء يؤلفون فريقا للتجهيز الالكتروني للبيانات، وثلاثة مهندسين من خدمات إدارة المباني، وأحد خبراء التعويضات، وفني آلات تصوير ضوئي.
    8. Les prévisions de dépenses concernant les membres des contingents sont établies sur la base de 910 hommes dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN ٨ - وتغطي تقديرات التكاليف، في المجموع، ٩١٠ من أفراد القوات بمنطقة البعثة خلال هذه الفترة.
    À l'exception de l'avion à réaction, tous les moyens aériens prévus ont été déployés pour les besoins des opérations aériennes de la mission au cours de la période. UN وباستثناء طائرة ركاب كبار المسؤولين، تم نشر جميع الاحتياجات من الأصول الجوية المسقطة للبعثة لدعم أنشطة العمليات الجوية التي تضطلع بها البعثة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Étant donné l'expansion de la mission au cours de la période, il a fallu acheter des pièces de rechange et des fournitures, ainsi que du matériel d'atelier supplémentaire afin d'effectuer d'importants travaux de modernisation et d'extension du réseau. UN ونظرا لتوسع البعثة خلال تلك الفترة، تم شراء قطع غيار ولوازم إضافية فضلا عن معدات ورش، من أجل إجراء تحديث مكثف لشبكة اتصالات البعثة وتوسيعها.
    S'agissant des hélicoptères, des ressources sont demandées pour les opérations menées à l'aide des mêmes hélicoptères que ceux que le Gouvernement avait mis à la disposition de la mission au cours de la précédente période du mandat. UN ويستند المبلغ المدرج في إطار عمليات طائرات الهليوكبتر إلى نوع من الطائرات مماثل لطائرات الهليوكبتر المقدمة من الحكومات التي كانت متاحة في البعثة خلال فترة الولاية السابقة.
    Toutes les unités nouvellement mises en place au sein de la mission au cours de la période considérée comptent des éléments équipés et formés pour faire face à des foules hostiles ne disposant pas d'armes meurtrières. UN وتضم جميع الوحدات الجديدة، التي أدخلت في البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عناصر مجهزة ومدربة لمواجهة الحشود العدائية بقوة غير قاتلة.
    25. Les crédits prévus correspondent aux frais de voyage (aller) de 100 fonctionnaires internationaux aux taux indiqués au paragraphe 3, soit le nombre de fonctionnaires civils que l'on compte envoyer dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN ٢٥ - رصد هذا الاعتماد لتكاليف السفر ذهابا ﻟ ١٠٠ من الموظفين الدوليين بالمعدلات المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه واستنادا الى عدد الموظفين الدوليين المتوقع ايفادهم الى منطقة البعثة خلال هذه الفترة.
    Compte tenu de la complexité de la MONUG et de la nécessité d’assurer en permanence une présence politique de haut niveau dans la zone de la Mission, il a été créé un poste de chef adjoint de la mission au cours de la période considérée. UN ٦ - وفي ضوء التعقيد الذي يتسم به طابع البعثة وبالنظر إلى ضرورة كفالة تواجد سياسي مستمر رفيع المستوى في منطقة البعثة، فقد عُﱢين نائب لرئيس البعثة خلال هذه الفترة.
    Selon le Bureau des services de contrôle interne, le différend considéré est imputable à plusieurs facteurs, dont l’absence de consultations adéquates entre le Siège et les fonctionnaires de la mission au cours de la préparation et de l’exécution du contrat. UN ٤٧ - ويعتقد مكتب المراقبة الداخلية أن هذا النزاع نتج عن عدة عوامل منها عدم التشاور بما فيه الكفاية بين المقر وموظفي البعثة خلال فترة إعداد العقد وتنفيذه.
    L'annexe IV indique les effectifs autorisés, les effectifs déployés et les taux de vacance de postes (personnel militaire et personnel civil) pour la période considérée et l'annexe V le nombre prévu et le nombre effectif d'heures de vol des hélicoptères utilisés dans le cadre de la mission au cours de la même période. UN ويبين المرفق الرابع ملاك الموظفين المأذون به ومعدل شغل وشغور الوظائف بالنسبة للموظفين المدنيين واﻷفراد العسكريين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. ويقدم المرفق الخامس عدد ساعات الطيران المخططة والفعلية لطائرات الهليكوبتر التي تستخدمها البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. Les dépassements signalés s'expliquent par un certain nombre d'événements imprévus qui ont influé sur les activités de la mission au cours de la période finale de son mandat et de la période de retrait. UN ٨ - وتعزى الاحتياجات اﻹضافية المنوه عنها إلى عدد من التطورات غير المتوقعة التي أثرت على أنشطة البعثة خلال فترة ولايتها النهائية وفترة انسحابها.
    4. Les dépenses afférentes à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité ont été réduites grâce à la réduction du personnel militaire devant être déployé dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN ٤ - وخفضت احتياجات تعويضات الوفاة والعجز نتيجة لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين المتوقع وزعهم في منطقة البعثة خلال هذه الفترة.
    Au cas où le Conseil de sécurité approuverait mes recommandations décrites au paragraphe 58 ci-dessous concernant la prorogation du mandat de la Mission, les dépenses afférentes au fonctionnement de la mission au cours de période de prorogation seront limitées aux ressources approuvées par l'Assemblée générale. UN وإذا قرر مجلس الأمن اعتماد توصياتي الواردة في الفقرة 58 أدناه المتعلقة بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ستقتصر تكلفة عملية الإبقاء على البعثة خلال فترة التمديد على الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Compte tenu du scandale provoqué par le rapport falsifié sur la torture et l'exil de son auteur, une rencontre devrait par ailleurs être organisée entre la Rapporteuse spéciale et le chef de la mission au cours de la session d'octobre. UN نظراً للفضيحة التي تسبب فيها تزوير التقرير المتعلق بتعذيب محرر التقرير ونفيه، ينبغي للمقرر الخاص الالتقاء برئيس البعثة خلال دورة تشرين الأول/أكتوبر.
    Le montant prévu correspond à l'achat de pièces de rechange, aux frais d'entretien ordinaire et aux réparations pour une moyenne de 667 véhicules appartenant à l'ONU et de 276 véhicules appartenant aux contingents qui devraient se trouver dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN رصد هذا الاعتماد لشراء قطع غيار ولتغطية تكاليف عمليات اﻹصلاح والصيانة الدورية لما يبلغ متوسطه ٦٦٧ مركبة تمتلكها اﻷمم المتحدة و ٢٧٦ مركبة تمتلكها الوحدات يتوقع أن تكون في منطقة البعثة أثناء هذه الفترة.
    Des économies d'un montant de 5 700 dollars résultent du fait qu'aucun vérificateur externe ou interne des comptes ne doit se rendre dans la zone de la mission au cours de la période considérée. UN نجم الوفر، البالغ قدره ٧٠٠ ٥ دولار، عن عدم توقع قيام أي من مراجعي الحسابات الخارجيين أو الداخليين بزيارة البعثة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد