Je ferai rapport à l’Assemblée générale sur les crédits supplémentaires qui pourraient être nécessaires pour le maintien de la Mission au-delà du 31 juillet 1998. | UN | وسأقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن المتطلبات اﻹضافية اللازمة، إن وجدت، لمواصلة البعثة إلى ما بعد ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Prenant note du désir exprimé par le Gouvernement de la République centrafricaine d'une prolongation de la présence de la Mission au-delà du 15 novembre 1999, | UN | وإذ يحيط علما بالرغبة التي أبدتها جمهورية أفريقيا الوسطى في تمديد وجود البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الثاني/ نوفمبر 1999، |
Des dépenses supplémentaires de 181 400 dollars au titre de l'indemnité de subsistance (missions) étaient attribuables au maintien du personnel dans la zone de la Mission au-delà des dates limites prévues. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٤٠٠ ١٨١ دولار تحت بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة إلى الاحتفاظ بالموظفين في منطقة البعثة إلى ما بعد المواعيد النهائية المتوقعة. |
En conséquence, aucun crédit n'avait alors été demandé au titre de la prorogation du mandat de la Mission au-delà du 31 mai 1994. | UN | وبناء على ذلك، لم تطلب في ذلك الوقت أية اعتمادات من الميزانية لﻹبقاء على ولاية البعثة بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤. |
Je ferai rapport à l'Assemblée sur les ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires, le cas échéant, aux fins du financement de la Mission au-delà du 30 juin 1998. | UN | وسوف أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن الاحتياجات اﻹضافية اللازمة، حسب الاقتضاء، ﻹبقاء البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Dans le cas de la MANUTO, ces paiements devront peut-être être reportés car si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission au-delà du 20 mai 2004, date de liquidation prévue, il faudra assurer le financement des activités en attendant la présentation à l'automne d'un budget révisé. | UN | غير أنه يمكن أن تكون هناك ضرورة لتأجيل دفع هذه المبالغ في حال بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية لأنه إذا قرر مجلس الأمن تمديد البعثة لما بعد الموعد المقرر لتصفيتها في 20 أيار/مايو 2004، فسوف يتطلب الأمر تمويلا مؤقتا حتى يتم تقديم ميزانية منقحة في الخريف. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 octobre 2014, le coût de son fonctionnement serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2014، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة ستتقيّد بالمبلغ الذي وافقت عليه الجمعية. |
Ma délégation estime qu'une prorogation du mandat de la Mission au-delà de 2003 devrait être acceptée, tandis que nous établissons clairement les tâches que le Gouvernement guatémaltèque doit remplir afin de consolider le processus de paix. | UN | ويرى وفد بلادي أن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد عام 2003 يجب أن يتم الاتفاق عليه في الوقت الذي نحدد فيه بوضوح المهام التي ينبغي أن تقوم بها حكومة غواتيمالا لتوطيد عملية السلام. |
L'augmentation de 233 600 dollars est due à la prorogation du mandat de la Mission et au fait que du personnel international a été maintenu dans la zone de la Mission au-delà des dates initialement prévues. Annexe II | UN | 23 - تعزى الزيادة البالغة 600 233 دولار تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة والاحتفاظ بالموظفين الدوليين في منطقة البعثة إلى ما بعد المواعيد المتوقعة في البداية. |
Si le Conseil de sécurité proroge le mandat de la Mission au-delà du 30 septembre, le Secrétaire général demandera l'autorisation d'engager des dépenses d'un montant de 5,5 millions de dollars par mois. | UN | وإذا مدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ أيلول/سبتمبر، سوف يطلب اﻷمين العام اﻹذن بالدخول في التزام بمبلغ ٥,٥ مليون دولار شهريا. |
Le Secrétaire général estime donc que si l'Assemblée générale décidait de reconduire le mandat de la Mission au-delà du 31 mars 1996, il devrait être autorisé à engager, pendant la durée de ce mandat, des dépenses mensuelles d'un montant maximum de 2 347 000 dollars. | UN | ويوصي اﻷمين العام بأن يؤذن له بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٠٠٠ ٣٤٧ ٢ دولار شهريا طوال فترة الولاية، إذا ما قررت الجمعية العامة تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 février 2009, le coût du financement de la Mission devrait rester dans les limites du montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 شباط/فبراير 2009، فإن تكاليف الإنفاق على البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 août 2008, le coût de son fonctionnement serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. | UN | فإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2008، ستظل تكلفة تمويلها محصورة في حدود المبالغ التي أقرتها الجمعية العامة. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 octobre 2008, le coût du financement de la Mission devrait rester dans les limites du montant approuvé par l'Assemblée générale. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فإن تكاليف الإنفاق على البعثة ستقتصر على المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة. |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 avril 2009, les ressources nécessaires à la poursuite des opérations jusqu'au 30 juin 2009 seraient limitées aux montants approuvés par l'Assemblée générale. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2009، فإن تكلفة الإنفاق عليها حتى 30 حزيران/يونيه 2009 ستقتصر على المبالغ المعتمدة من الجمعية العامة. |
Ce montant sera mis en recouvrement auprès des États Membres si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 août 1998. | UN | وسيكون توزيع هذه المبالغ رهنا بما يقرره مجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية البعثة بعد ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
J'indiquerai, si besoin est, à l'Assemblée le montant des ressources supplémentaires nécessaires pour le maintien sur place de la Mission au-delà du 30 juin 2001. | UN | وسوف أقوم بإبلاغ الجمعية العامة بالموارد الإضافية المطلوبة، إن وجدت، لمواصلة البعثة بعد 30 حزيران/يونيه 2001. |
b) La réduction de l'indemnité journalière de subsistance (missions) applicable dans la zone de la Mission au-delà de 30 jours (soit 75 dollars au lieu du montant de 90 dollars inscrit au budget). | UN | (ب) انخفاض معدل بدل الإقامة المخصص للبعثة المطبق في منطقة البعثة بعد 30 يوما (75 دولارا مقابل 90 دولارا في الميزانية). |
b) Mettre en recouvrement le montant indiqué à l’alinéa a), à raison d’un montant brut de 14 019 500 dollars (montant net : 13 183 000 dollars) par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 21 juin 1999. | UN | )ب( توزيع المبلغ الوارد في الفقرة ٣ )أ( بمعدل شهري إجماليه ٥٠٠ ٠١٩ ١٤ دولار )صافيه ٠٠٠ ١٨٣ ١٣ دولار( إذا ما قرر مجلس اﻷمن مواصلة ولاية البعثة لما بعد ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٩. ثانيا - الولاية السياسية |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 août 2011, le coût du fonctionnement de la FINUL serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. | UN | وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة بعد 31 آب/أغسطس 2011، فإن كلفة الإنفاق على القوة سوف تقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
9. Décide en outre, à titre d'arrangement spécial, de répartir entre les États Membres un montant brut de 2 379 319 dollars (montant net : 2 287 899 dollars) pour la période du 16 mai au 30 juin 1998, conformément aux modalités indiquées au paragraphe 8 ci-dessus, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 mai 1998; | UN | ٩ - تقرر كذلك، باعتبار ذلك ترتيبا مخصصا، تحصيص مبلغ إجماليه ٣١٩ ٣٧٩ ٢ دولار )صافيه ٨٩٩ ٢٨٧ ٢ دولار( للفترة من ١٦ أيار/ مايو إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا للمخطط الوارد في الفقرة ٨ أعلاه، وذلك رهنا بصدور مقرر مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة المراقبين إلى ما بعد ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨؛ |
Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 31 août 2012, le coût du fonctionnement de la FINUL serait limité aux montants approuvés par l'Assemblée. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد 31 آب/أغسطس 2012، فسوف تقتصر كلفة الإنفاق على القوة المؤقتة على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
En conséquence, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 mai 1998, le coût de son fonctionnement ne dépasserait pas le montant indiqué ci-dessus. | UN | لذلك، فإذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة الى ما بعد ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨ ستكون تكاليف اﻹبقاء عليها في حدود المبالغ المبينة أعلاه. |
C'est, semble-t-il, au compte goutte que le Centre pour les droits de l'homme reçoit les ressources financières à mettre à la disposition de l'opération, de sorte qu'on est habité par une incertitude autant qu'une inquiétude permanentes quant à la survie de la Mission au-delà de trois mois. | UN | إذ يبدو أن مركز حقوق اﻹنسان يتلقى الموارد المالية الخاصة بالعملية بالقطارة، بحيث يسود جو من عدم اليقين والقلق الدائمين بالنسبة لاستمرارية البعثة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. |