ويكيبيديا

    "de la mission cubaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة الكوبية
        
    • بعثة كوبا
        
    • للبعثة الكوبية
        
    • البعثة الدائمة لكوبا لدى
        
    Chaque plainte émanant de la Mission cubaine concernant la sécurité et la sûreté de son personnel recevait l'attention immédiate des autorités du pays hôte. UN كما أن كل شكوى تتقدم بها البعثة الكوبية فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفيها تلقى الاهتمام الفوري من قبل سلطات البلد المضيف.
    Après la dernière séance, une seconde plaque portant la même inscription avait été posée à proximité de la Mission cubaine. UN وبيﱠن أنه عقب الجلسة اﻷخيرة، تم وضع لافتة ثانية تحمل نفس اﻹسم في جوار البعثة الكوبية.
    Des déclarations faites à la presse et à la radio confirmaient que la sécurité de la Mission cubaine restait menacée. UN وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية.
    Le Président a fait savoir qu'il avait été contacté par le représentant de la Mission cubaine à propos des manifestations qui continuaient d'être organisées près des locaux de la Mission. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن ممثلة بعثة كوبا اتصلت به بشأن المظاهرات المستمرة قرب مقر بعثتها.
    L’autorisation de voyage avait été refusée par la Mission des États-Unis au motif que le déplacement n’entrait pas dans le cadre des fonctions officielles de la Mission cubaine. UN ورفضت بعثة الولايات المتحدة منح إذن السفر علـى أسـاس أن الرحلــة لا تتعلق بالمهام الرسمية للبعثة الكوبية.
    En conséquence, les diplomates de la Mission cubaine n'étaient pas tenus de le faire. UN وعلى ذلك فليس على دبلوماسيي البعثة الكوبية أي التزام بالذهاب الى محاكم البلد المضيف.
    Un diplomate de la Mission cubaine avait également été menacé de violences physiques. UN وتعرض دبلوماسي من البعثة الكوبية أيضا لتهديدات التعرض لعنف بدني.
    On était en droit de s'étonner de l'arrestation des membres de la Mission cubaine, puisque leur statut diplomatique était connu. UN لقد كان اعتقال أفراد البعثة الكوبية مثيرا للدهشة ﻷن هويتهم قد حددت بوصفهم دبلوماسيين.
    Il a cité plusieurs cas qui avaient empêché le personnel officiel de la Mission cubaine de se rendre à des réunions à New York, faute de visa. UN وذكر عدة حالات مُنع فيها مسؤولون رسميون في البعثة الكوبية من المشاركة في جلسات في نيويورك لأنهم لم يحصلوا على تأشيرات.
    Cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, des débats et de l'adoption des documents. UN وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موضع غير مؤات في عمليات التفاوض والبحث واعتماد الوثائق.
    Cette pratique met les membres de la Mission cubaine en position défavorisée lorsqu'il s'agit de négocier et d'adopter des résolutions à l'Organisation. UN وهذه الممارسة تضع أعضاء البعثة الكوبية في وضع غير مؤات في المفاوضات وفي اعتماد قرارات الأمم المتحدة.
    La pose de la plaque en question créait une nouvelle source possible de conflits et de provocations à l'encontre de la Mission cubaine. UN وقد أدى وضع اللافتة إلى خلق بؤرة محتملة جديدة للمنازعات والاستفزازات الموجهة ضد البعثة الكوبية.
    Les membres de la Mission cubaine avaient libre accès à leur Mission, aussi bien à pied qu'en voiture. UN وكان في إمكان أعضاء البعثة الكوبية دخول بعثتهم والخروج منها بحرية سواء سيرا على اﻷقدام أو بالسيارات.
    De telles manifestations attentaient véritablement à la sécurité et à l'intégrité de la Mission cubaine, ainsi qu'à la dignité de ses diplomates. UN وقال إن تلك المظاهرات هي حقا أعمال موجهة ضد أمن وحرمة البعثة الكوبية وكرامة الدبلوماسيين الكوبيين.
    À aucun moment, les membres de la Mission cubaine ne s'étaient vu dénier l'accès à cette Mission ou la possibilité d'en sortir. UN ولم يحدث أن حرم ممثلو البعثة الكوبية في أي وقت من اﻷوقات من إمكانية دخول بعثتهم أو الخروج منها.
    Ces refus non motivés contrevenaient à la lettre et à l’esprit de l’Accord de Siège, faisaient fi des privilèges et immunités diplomatiques auxquels les États-Unis sont parties, et nuisaient au fonctionnement normal de la Mission cubaine. UN وهذا الرفض للطلبات، غير المشفوع بأي تفسير، إنما ينتهك اتفاق المقر نصا وروحا، ويتعارض مع الامتيازات والحصانات الدبلوماسية التي يلتزم البلد المضيف بتعزيزها، ويعوق التصريف العادي لشؤون البعثة الكوبية.
    Cette pratique défavorise le personnel de la Mission cubaine pour ce qui est des négociations, de l'examen et de l'adoption des documents. UN وتضع هذه الممارسة موظفي البعثة الكوبية في موقف غير مؤات في عمليات التفاوض والنظر في المسائل واعتماد الوثائق.
    Il a réaffirmé que les restrictions imposées aux déplacements du personnel de la Mission cubaine n’étaient motivées que par des considérations politiques. UN وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب.
    Des membres de la police new-yorkaise, du Service de sécurité du corps diplomatique et du FBI avaient procédé à des enquêtes approfondies, y compris en surveillant les manifestations et en interrogeant des membres de la Mission cubaine. UN وقامت عناصر من ادارة الشرطة في مدينة نيويورك، ودائرة اﻷمن الدبلوماسي، ومكتب التحقيقات الاتحادي بإجراء تحقيقات دقيقة، بما فيها مراقبة المظاهرات وإجراء مقابلات مع أعضاء بعثة كوبا.
    Des actes officiels, commis par les plus hautes autorités de la ville de New York, violaient les obligations des États-Unis en tant que pays hôte et nuisaient de plus en plus au bon fonctionnement de la Mission cubaine. UN وأضاف أن اﻷعمال الرسمية التي تقترفها أعلى السلطات في مدينة نيويورك تنتهك التزامات الولايات المتحدة كبلد مضيف. وقد ازداد تأثير ذلك على سير العمل المعتاد للبعثة الكوبية.
    À l'issue de ces consultations, la plaque en question a été transférée, de son emplacement initial au coin opposé de l'intersection, c'est-à-dire en dehors de la zone de sécurité de la Mission cubaine. UN وبعد إجراء تلك المشاورات أزيلت اللافتة موضع البحث من مكانها اﻷصلي ووضعت عند زاوية أخرى من زوايا التقاطع تقع خارج المنطقة اﻷمنية للبعثة الكوبية.
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies tient également à appeler l'attention de la Mission des États-Unis sur le fait que les préparatifs qui ont lieu à l'intérieur du périmètre de la Mission cubaine et dans sa zone de sécurité empêchent le Représentant permanent de Cuba d'accéder à la Mission cubaine dans des conditions normales. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة أن تلفت نظر بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة الى أن الاستعدادات التي تجري داخل المباني وفي المنطقة اﻷمنية للبعثة الكوبية قد أثرت على التنقل المعتاد للممثل الدائم لكوبا وعلى وصوله الى البعثة الكوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد