ويكيبيديا

    "de la mission dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة في
        
    • للبعثة في
        
    • البعثة من
        
    • منطقة البعثة برمتها لخدمة
        
    • البعثة ضمن
        
    • البعثة مهامها في
        
    Quatre priorités découlent du mandat de la Mission dans ce domaine, comme suit : UN وتُستمَد أربع أولويات من ولاية البعثة في مجال حقوق الإنسان، هي:
    Le Comité espère que les efforts respectifs du Siège de l'ONU et du siège de la Mission dans ce domaine ne feront pas double emploi. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    Cette mesure est nécessaire pour assurer la sécurité du siège de la Mission dans l'enceinte des ambassades, la situation à Mogadishu étant imprévisible de ce point de vue. UN وسيكون ذلك ضروريا لضمان سلامة وأمن مقر البعثة في مجمع السفارات بسبب الحالة اﻷمنية في مقديشيو التي لا يمكن التنبؤ بها.
    Son titulaire supervisera également le programme de formation continue de la Mission dans le sud. UN وسيشرف شاغل الوظيفة أيضا على برنامج التدريب المستمر للبعثة في جنوب السودان.
    Évalue les besoins de la Mission dans le domaine informatique et fait des recommandations sur l'achat de matériels et de logiciels. UN يتولى تقييم احتياجات البعثة من لوازم التجهيز الالكتروني للبيانات للبعثة والتوصية بشراء معدات وبرامجيات التجهيز الالكتروني للبيانات.
    Nous saluons l'énergie et le courage dont font preuve les membres de la Mission dans l'exécution de leur important mandat, et ce, dans des circonstances particulièrement éprouvantes. UN ونحن نحيي جهود وشجاعة أفراد البعثة في القيام بمهمتهم الهامة في جميع الظروف الصعبة.
    L'équipe de la Mission dans le département du Nord-Est enquête sur un cas dans lequel pourrait être impliqué l'un de ces groupes. UN ويحقق فريق البعثة في محافظة الشمال الشرقي في حالة قد تكون إحدى هذه المجموعات متورطة بها.
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    5. Entend réexaminer le mandat de la Mission dans un délai de douze mois, ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande ; UN 5 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة في غضون اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، في حال طلبت حكومة العراق ذلك؛
    En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. UN وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار.
    Toutefois, ces indicateurs ne donnent pas toute satisfaction, car ils ne suffisent pas à se faire une idée des retombées de la présence de la Mission dans le pays sur la durée. UN غير أنها لا تزال تعاني من بعض أوجه القصور، وهي غير كافية للاسترشاد بها لدى الحكم على تأثير البعثة في هايتي بمرور الوقت.
    Construction et entretien du quartier général à Djouba et des installations de la Mission dans les capitales des 10 États UN بناء وصيانة مقر البعثة في جوبا و 10 مقار عمل في عواصم الولايات
    Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée UN مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى منطقة البعثة في جميع المواقع
    Selon l'enquête réalisée auprès du personnel de la MINUS, 58 % ont jugé positives les activités de la Mission dans ce domaine. UN وأظهر مسح شمل موظفي البعثة أن نسبة 58 في المائة منهم تعتبر أنشطة البعثة في هذا المجال إيجابية.
    :: Construction et entretien du quartier général à Djouba et des installations de la Mission dans les capitales des 10 États UN :: بناء وصيانة مقر البعثة في جوبا و 10 مقار عمل في عواصم الولايات
    Les responsables de la sécurité de la MINUSIL sont déjà en rapport avec leurs homologues du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et les tiennent régulièrement informés de la situation de la Mission dans ce domaine. UN أقيم خط اتصال بنظر البعثة في مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Chaque conseiller coordonnerait l'ensemble des activités de la Mission dans son domaine respectif. UN وسيقوم كل مستشار بتنسيق الأنشطة المضطلع بها على نطاق البعثة في المجال الذي يخصه.
    Il est prévu que le bureau régional de Kaboul soit situé au sein du complexe de la Mission dans la capitale. UN ومن المزمع جعل المكتب الإقليمي لكابول داخل مقر البعثة في العاصمة.
    Coût estimatif calculé sur la base du déploiement intégral de la Mission dans les 4 quartiers généraux de secteur et les 11 bases des équipes. UN التكلفة المقدرة هي على أساس النشر الكامل للبعثة في مقار 4 قطاعات وفي 11 موقعا من مواقع الأفرقة.
    Il espère que toutes les améliorations nécessaires seront apportées à la structure de la Mission dans les meilleurs délais. UN وأعربت أيضا عن توقع المجموعة أن يتم إدخال أي تحسينات ضرورية على الهيكل التنظيمي للبعثة في الحين المناسب.
    :: Réinstallation du quartier général de la Mission dans le complexe administratif du siège pour des raisons de sécurité après les émeutes qui ont éclaté au Kosovo en mars 2004 UN :: نقل مقر البعثة من مكانه الحالي إلى مجمع المقر الإداري بسبب الاعتبارات الأمنية بعد أعمال الشغب التي وقعت في كوسوفو في آذار/مارس 2004
    Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée, notamment des hôpitaux de niveau II et III dans 2 localités UN مواصلة ترتيبات الإجلاء برا وجوا على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستويين الثاني والثالث في موقعين
    En revanche, l'ONU dispose au Koweït de capacités suffisantes pour répondre aux besoins de la Mission dans les délais impartis. UN على أن الكويت لديها ما يكفي من قدرات الأمم المتحدة لاستيعاب احتياجات البعثة ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Le produit effectif a été moindre que prévu en raison de l'achèvement des tâches de la Mission dans l'est du Soudan à la suite du redéploiement intégral de l'Armée populaire de libération du Soudan au sud, et du rapatriement, par la suite, des troupes de la MINUS de Kassala en octobre 2006. UN يعود انخفاض الناتج الفعلي إلى إنجاز البعثة مهامها في شرق السودان بعد اكتمال إعادة انتشار الجيش الشعبي لتحرير السودان في الجنوب، الذي أعقبته إعادة قوات البعثة من كسلا في تشرين الأول/أكتوبر 2006

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد