ويكيبيديا

    "de la mission de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثة منظمة اﻷمن والتعاون
        
    • لبعثة منظمة الأمن والتعاون
        
    • بها بعثة منظمة الأمن
        
    • بعثة من منظمة
        
    • من ولاية عملية اﻷمم
        
    • إلى سوء سلوك متعمد
        
    • التابعة لبعثة منظمة
        
    • لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في
        
    • من بعثة منظمة الأمن
        
    • البعثة التابعة
        
    M. l'ambassadeur Robert H. Frowick Chef de la mission de l'OSCE UN السفير روبرت ﻫ. فرويك رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    M. l'ambassadeur Albertus Nooij Chef de la mission de l'OSCE en Croatie UN السفير ألبرتوس نويي رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا
    Les Ministres apportaient leur soutien au rôle de la mission de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم لدور بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك.
    Le 10 février vers 10 h 30, des miliciens armés d'Ossétie du Sud ont enlevé deux observateurs de la mission de l'OSCE près du village d'Adzvi (district de Gori). UN 200 - قرابة الساعة 30/10 من يوم 10 شباط/فبراير، خطف مسلحون أعضاء في الميليشيا من جنوب أوسيتيا مراقبَين تابعين لبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جورجيا وذلك قرب قرية أدزفي، مقاطعة غوري.
    Cela signifie que les activités de la mission de l'OSCE au Kosovo ne doivent pas préjuger du statut. UN وهذا يعني أن الأنشطة التي تقوم بها بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في كوسوفو يجب أن تكون محايدة بالنسبة لمركز كوسوفو.
    Il prie également le Secrétaire général de lui faire dès que possible un rapport qui contiendrait des recommandations sur l'établissement éventuel d'un fonds de contributions volontaires pour aider à l'envoi de la mission de l'OUA annoncée par le Secrétaire général de l'OUA. UN ويطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا، في أقرب وقت ممكن، مشفوعا بتوصيات بشأن إمكانية إنشاء صندوق طوعي للمساعدة في إيفاد بعثة من منظمة الوحدة الافريقية على نحو ما أعلن اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية.
    On s'accordait largement à reconnaître que le désarmement effectif de toutes les factions et des chefs de guerre était une condition indispensable à l'accomplissement d'autres volets de la mission de l'ONUSOM, que ceux-ci soient d'ordre politique, civil ou humanitaire, ou qu'il s'agisse de relèvement ou de reconstruction. UN وأصبح من المقبول، بل والمسلم به على نطاق واسع أن نزع سلاح جميع الفصائل وأباطرة الحرب يعد شرطا لا غنى عنه ﻹنجاز الجوانب اﻷخرى من ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، السياسي منها والمدني واﻹنساني، وما يتصل منها باﻹنعاش والتعمير.
    19. Matériel lourd : éléments lourds directement nécessaires à l'accomplissement de la mission de l'unité et autorisés par l'Organisation des Nations Unies et le pays contributeur. Le matériel lourd est comptabilisé soit par catégorie soit à l'unité. UN ١٩ - الحادث غير الناجم عن خطأ - يعني حادثا ناشئا عن حدث عرضي أو إهمال، ولكنه لا يتضمن أفعالا تعزى إلى سوء سلوك متعمد أو إهمال جسيم من جانب أحد مشغلي المعدات أو المشرفين عليها.
    Dans la même perspective, elle est favorable au renouvellement du mandat de la mission de l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe en Ukraine. UN ومن نفس المنطلق، يؤيد تجديد ولاية بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا.
    Les rapports de la mission de l'OSCE en Estonie ne mentionnent aucune violation des droits de l'homme dans le pays. UN ولا تتضمن تقارير بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إستونيا معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في إستونيا.
    Le Chef de la mission de l'OSCE préside la Commission. UN ويتولى رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رئاسة اللجنة.
    Un effort coordonné de la communauté internationale, y compris de la mission de l'OSCE, est fondamental. UN ومن اﻷهمية أن يبذل المجتمع الدولي، بما في ذلك بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا جهدا منسقا.
    1995 Membre de la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en Macédoine UN ١٩٩٥ عضوة، بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى مقدونيا.
    Au Tadjikistan, les contacts entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef de la mission de l'OSCE sont constants. UN وفي طاجيكستان، يظل الممثل الخاص لﻷمين العام ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على اتصال دائـم.
    Les chefs de la MONUT et de la mission de l'OSCE participent aux pourparlers intertadjiks. UN كما أن رئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يشتركان في المحادثات الطاجيكية.
    Le Président de la République fédérale de Yougoslavie, M. Slobodan Milosevic, a reçu le Chef de la mission de l'OSCE au Kosovo et Metohija, l'Ambassadeur William Walker, et ses collaborateurs. UN استقبل الرئيس سلوبودان ميلوسوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الموفدة إلى كوسوفو وميتوهيجا والسفير ويليام ووكر ومرافقيه.
    Il se félicite également de ce que le Représentant du Secrétaire général ait invité le chef de la mission de l'OSCE en Croatie à commencer de préparer le transfert à l'OSCE de la fonction de surveillance de la police dans la région. UN ويرحب أيضا بالدعوة التي وجهها ممثل اﻷمين العام إلى رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في كرواتيا لبدء التخطيط للنقل المزمع لمهمة الرصد التي تضطلع بها الشرطة في المنطقة إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    L'Union européenne apprécie la poursuite des efforts de médiation de la mission de l'OSCE à Moldova, ainsi que de la Fédération de Russie et de l'Ukraine. UN والاتحاد اﻷوروبي يقدر مواصلة جهود الوساطة التي تقوم بها بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى مولدوفا، وكذلك جهود الاتحاد الروسي وأوكرانيا.
    La Radio Okapi de la mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo diffuse ses programmes en cinq langues, parmi lesquelles les quatre langues nationales du pays. UN وتبث إذاعة أوكابي، التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إذاعاتها بخمس لغات، بما فيها اللغات الوطنية الأربع للبلد.
    Nous nous félicitons également de l'accord conclu entre les parties pour que les activités relevant du mandat électoral de la mission de l'OSCE soient prorogées afin de contrôler les préparatifs et le déroulement des élections municipales prévues pour l'année prochaine. UN ونرحب أيضا باتفاق اﻷطراف على تمديد أنشطة الولاية الانتخابية لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى تشرف على إعداد وإجراء الانتخابات المحلية المقرر إجراؤها في العام المقبل.
    En 2012, un manuel intitulé < < Mise en œuvre des droits des communautés − pratiques, mécanismes et protection > > a été élaboré avec l'aide financière de la mission de l'OSCE à Skopje. UN وفي 2012، وبدعم مالي من بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في اسكوبيه، أُعد كُتيب بعنوان " إعمال حقوق المجتمعات المحلية - الممارسات والآليات والحماية " .
    L'OSCE et, en particulier, le Président en exercice et le chef de la mission de l'OSCE travailleront en coordination étroite avec le Haut Représentant, qui assistera aux réunions de la Commission électorale provisoire ou s'y fera représenter. UN وسوف تقوم المنظمة وبخاصة رئيسها الحالي ورئيس البعثة التابعة لها بالتنسيق على نحو وثيق مع الممثل السامي الذي سيحضر اجتماعات لجنة الانتخاب المؤقتة أو سينيب عنه ممثله في حضورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد