ويكيبيديا

    "de la mondialisation au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العولمة في
        
    • العولمة على
        
    La gouvernance économique pourrait fournir un cadre favorable à l'exploitation du potentiel de la mondialisation au service du développement et de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن تعمل الإدارة الاقتصادية على توفير بيئة مساعدة لاستخدام قوة العولمة في خدمة التنمية والقضاء على الفقر.
    La nature et le rythme de la mondialisation au cours des dernières années sont une source de vive préoccupation en Afrique. UN الطابع والسرعة اللذان اكتسبتهما العولمة في السنوات القليلة الماضية هما مصدر للقلق الخطير بالنسبة لأفريقيا.
    Dans l'ensemble, les mécanismes créés en vertu de la Charte se sont particulièrement efforcés d'inscrire la question de la mondialisation au centre de leurs préoccupations. UN وعلى وجه الإجمال، أظهرت الآليات القائمة على الميثاق اهتماما أكبر لإدراج قضية العولمة في صلب جداول أعمالها.
    L'accélération de la mondialisation au cours des dernières décennies a élargi le champ géographique de la concurrence. UN أدى تسارع خطى العولمة على مدى العقود القليلة الماضية إلى توسيع النطاق الجغرافي للمنافسة.
    Une meilleure gestion des forces de la mondialisation, au niveau à la fois national et international, constitue le seul moyen d'agir si nous voulons maximiser les effets positifs d'un monde intégré, tout en minimisant ses effets négatifs. UN واﻹدارة اﻷفضل لقوى العولمة على الصعيدين الوطني والدولي هي الطريق الوحيد للتقدم وذلك إذا أردنا أن نزيد إلى أقصى حد اﻵثار اﻹيجابية لعالم متكامل وفي نفس الوقت نخفض إلى أدنى حد من جوانبه السلبية.
    Une autre délégation a déclaré être réticente à débattre de la mondialisation au Conseil d'administration dans la mesure où de nombreuses autres instances examinaient cette question. UN وأعرب وفد آخر عن عدم تحمسه لمناقشة مسألة العولمة في المجلس التنفيذي، حيث أنها تعالج في العديد من المحافل اﻷخرى.
    Il a en outre signalé que l'Afrique ne bénéficiait pas réellement de la mondialisation; au contraire, cette dernière avait créé de la pauvreté et accentué sa marginalisation. UN كما أشار إلى أن أفريقيا لم تستفد من العولمة في الواقع؛ بل العولمة، على العكس من ذلك، أحدثت الفقر والمزيد من التهميش.
    Une autre délégation a déclaré être réticente à débattre de la mondialisation au Conseil d'administration dans la mesure où de nombreuses autres instances examinaient cette question. UN وأعرب وفد آخر عن عدم تحمسه لمناقشة مسألة العولمة في المجلس التنفيذي، حيث أنها تعالج في العديد من المحافل اﻷخرى.
    Considérant également qu'il importe d'étudier les effets de la mondialisation au regard du problème particulier de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي لأثر العولمة في مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    Considérant également qu'il importe d'étudier les effets de la mondialisation au regard du problème particulier de la traite des femmes et des enfants, en particulier des filles, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة التصدي لأثر العولمة في مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال تحديدا، ولا سيما بالفتيات،
    CONTRIBUTION de la mondialisation au DÉVELOPPEMENT: RÔLE DU COMMERCE ET APPORT DE LA CNUCED UN إسهام العولمة في التنمية: منظور التجارة وإسهام الأونكتاد
    Le rôle du commerce dans la contribution de la mondialisation au développement UN المنظور التجاري لإسهام العولمة في التنمية
    Avec l'accélération de la mondialisation au début des années 90, on escomptait que la croissance et le développement, animés par les forces du marché planétaire, deviendraient plus rapides, plus durables et plus largement partagés que par le passé. UN واقترن تسارع خطى العولمة في أوائل التسعينات بتوقع تسارع النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية وثبات استدامتهما وتوسيع نطاق تقاسمهما عما كان عليه الأمر في الماضي.
    Avec l'accélération de la mondialisation au début des années 90, on escomptait que la croissance et le développement, animés par les forces du marché planétaire, deviendraient plus rapides, plus durables et plus largement partagés que par le passé. UN واقترن تسارع خطى العولمة في أوائل التسعينات بتوقع تسارع النمو والتنمية القائمين على قوى السوق العالمية وثبات استدامتهما وتوسيع نطاق تقاسمهما عما كان عليه الأمر في الماضي.
    Les nouvelles questions à l'étude comprennent le rôle de la société civile et du secteur privé dans la démocratisation, la participation des femmes à la démocratisation et l'utilisation de la mondialisation au profit de la consolidation de la démocratie. UN وتتضمن القضايا الجديدة المطروحة للنظر فيها دور المجتمــع المدنــي والقطاع الخاص في تحقيق التحــول إلــى الديمقراطية، واشتراك الجنسين فيها، واستعمال العولمة في صالح تعزيز الديمقراطية.
    15. La migration internationale est devenue un aspect saillant de la mondialisation au début du XXIe siècle. UN 15 - وقد أصبحت الهجرة الدولية سمة أساسية من سمات العولمة في القرن الحادي والعشرين.
    3. Contribution de la mondialisation au développement: rôle du commerce et apport de la CNUCED. UN 3- إسهام العولمة في التنمية: منظور التجارة وإسهام الأونكتاد
    M. Prove a mis en garde contre la tentation de réduire l'étude des effets de la mondialisation au seul Sud, en ce sens que la mondialisation avait des effets négatifs et positifs sur les gens dans le Nord comme dans le Sud. UN وحذر السيد بروف من حصر عملية استعراض آثار العولمة في الجنوب فقط، مؤكداً أن العولمة تؤثر في الناس سلباً وإيجاباً في الشمال والجنوب على حد سواء.
    Elle a demandé à la Tunisie de décrire plus en détail les mesures prises pour atténuer les effets de la mondialisation au niveau national. UN وطلبت إيران إلى تونس أن تقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لمواجهة آثار العولمة على الصعيد الوطني.
    Elle a demandé à la Tunisie de décrire plus en détail les mesures prises pour atténuer les effets de la mondialisation au niveau national. UN وطلبت إيران إلى تونس أن تقدم مزيداً من المعلومات عن الخطوات المتخذة من جانب الحكومة لمواجهة آثار العولمة على الصعيد الوطني.
    Pour la gestion de la mondialisation au niveau international, les problèmes environnementaux devraient occuper le devant de la scène afin de garantir que tous les pays en bénéficient. UN وعند القيام بإدارة العولمة على المستوى الدولي، ينبغي أن تحتل الاعتبارات الإنمائية الصدارة، وذلك لضمان الفائدة للبلدان كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد