ويكيبيديا

    "de la monuc à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البعثة في
        
    • التابع للبعثة في
        
    • التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في
        
    • المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على
        
    • المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • لبعثة المنظمة في
        
    Le Bureau à Entebbe assure l'exécution des tâches de sécurité aérienne à l'appui des activités de la MONUC à l'aéroport d'Entebbe et dans la région de l'Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    2 membres du personnel de la MONUC à Genève (frais de stage compris) UN دورة تدريبية لموظفين اثنين من موظفي البعثة في جنيف شاملة رسوم الدورة
    1 membre du personnel de la MONUC à Montréal (coût du stage compris) UN دورة تدريبية لموظف من موظفي البعثة في مونتريال شاملة رسوم الدورة
    3 membres du personnel de la MONUC à la Base de soutien logistique de Brindisi (coût du stage compris) UN دورة تدريبية لثلاثة موظفين من موظفي البعثة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، شاملة رسوم الدورة
    1 membre du personnel de la MONUC à Los Angeles (coût du stage compris) UN دورة تدريبية لموظف واحد في البعثة في لوس انجلوس، شاملة رسوم الدورة
    25 membres du personnel de la MONUC à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (coût des stages compris) UN دورة تدريبية لـ 25 من موظفي البعثة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، شاملة رسوم الدورة
    17 membres du personnel de la MONUC à la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (coût des stages compris) UN الهندسة دورة تدريبية لـ 17 من موظفي البعثة في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد شاملة رسوم الدورة
    La CMM a été installée dans les mêmes locaux que ceux de la MONUC à Kinshasa et travaille actuellement en étroite coopération avec elle. UN ونقلت اللجنة العسكرية المشتركة بحيث أصبحت تقيم مع البعثة في كينشاسا وتعمل الآن بالتعاون الوثيق معها.
    Cette tâche vitale, qui est nécessaire pour que les unités soient pleinement opérationnelles dès l'arrivée à Kindu, dépend du renforcement de la présence de la MONUC à Kisangani auquel elle est liée, comme indiqué aux paragraphes 42 à 51 ci-après. UN وهذه المهمة الحيوية، لازمة للقوات لكي تصبح جاهزة للعمل تماما لدى وصولها إلى كيندو، وهي تعتمد على تعزيز وجود البعثة في كيسنغاني وترتبط بها، على النحو المبين في الفقرات من 42 إلى 51 أدناه.
    On envisage donc un élargissement de la présence de la MONUC à Kisangani afin de faciliter ce rôle. UN وبناء على ذلك، هناك تصور لتوسيع نطاق تواجد البعثة في كيسانغاني لإعدادها للقيام بهذا الدور.
    Protection du matériel et du personnel de la MONUC à Kinshasa assurée par 3 compagnies, d'où un produit inférieur aux prévisions UN قيام سريتين بتلبية احتياجات توفير الحماية لمعدات وأفراد البعثة في كينشاسا، مما نجم عنه انخفاض في النواتج.
    À l'échelon local, le Bureau de la MONUC à Matadi s'efforce de suivre la situation, en prônant la retenue et la réconciliation. UN ويعمل مكتب البعثة في ماتادي أيضا على المستوى المحلي لرصد الحالة والحث على ضبط النفس والمصالحة.
    Les forces spéciales, équipes de formation, moyens de renseignements et moyens aériens supplémentaires renforceront la capacité de la MONUC à cet égard. UN وستعزز القوات الخاصة الإضافية، وأفرقة التدريب، والاستخبارات والأصول الجوية، قدرة البعثة في هذا المجال.
    Les mesures prises pour renforcer la présence de la MONUC à Goma ont porté l'effectif de ses troupes à 1 500 éléments. UN 5 - وأدت التدابير المتخذة لتعزيز وجود البعثة في غوما إلى زيادة قوام قواتها في المدينة لتصل زهاء 500 1 فرد.
    Ils se sont rendus dans un camp de personnes déplacées adjacent à la position de la MONUC à Kiwanja et ont rencontré des représentants de la société civile dans la région. UN كما زارت بعثة مجلس الأمن مخيما للمشردين داخليا متاخما لموقع البعثة في كيوانيا، واجتمعت إلى ممثلين للمجتمع المدني في المنطقة.
    Dans le Sud-Kivu, elles ont également attaqué la base de la MONUC à Mwenga le 12 juillet. UN وفي كيفو الجنوبية، هاجمت القوات الديمقراطية أيضا قاعدة البعثة في موينغا في 12 تموز/يوليه.
    Le renforcement de la participation de la MONUC à l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka ferait beaucoup pour rétablir la paix en République démocratique du Congo. UN وتعزيز مشاركة البعثة في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار من شأنه أن يسهم إلى حد بعيد في إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De son côté, le BINUB apporte un appui à la MONUC en vertu d'arrangements administratifs lors de la relève des contingents à l'aéroport international de Bujumbura et assure la gestion du camp de transit de la MONUC à Bujumbura. UN وفي مقابل ذلك، يقوم المكتب بمساعدة البعثة بإجراء الترتيبات الإدارية أثناء عمليات تناوب القوات عن طريق مطار بجومبورا الدولي، ويتولى إدارة مخيم المرور العابر التابع للبعثة في بجومبورا.
    Dans le cas des anciens soldats et officiers des groupes armés, le Groupe a effectué des interrogatoires dans un endroit neutre, qui était souvent le camp de démobilisation de la MONUC à Goma et, si possible, a enregistré les interrogatoires sur bandes vidéo ou audio. UN وفي حالة الجنود السابقين وضباط الجماعات المسلحة، أجرى الفريق مقابلات معهم في مكان محايد، غالبا ما يكون معسكر التسريح التابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في غوما، وسجل، كلما أمكن، المقابلات على أشرطة فيديو أو أشرطة صوتية.
    À cet effet, une disposition de la résolution du Conseil de sécurité des Nations Unies pourrait utilement prévoir l'applicabilité du statut des forces de la MONUC à la force européenne, garantissant ainsi un statut similaire aux forces présentes en République démocratique du Congo. UN ويمكن في هذا الصدد أن ينص قرار مجلس الأمن على تطبيق مركز قوات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على القوة الأوروبية مما يضمن للقوات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مركزا مماثلا.
    Les membres du Conseil ont vivement condamné les attaques lancées contre le quartier général de la MONUC à Bunia. UN وأدان أعضاء المجلس بشدة الهجمات التي شنت على مقر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا.
    La phase 4 pourrait ramener le niveau de la force de la MONUC à quelque 5 000 hommes lorsque la force de base serait opérationnelle. UN ويمكن أن تنطوي المرحلة الرابعة على خفض مستويات القوة التابعة لبعثة المنظمة في الكونغو إلى حوالي 000 5 جندي عند بدء عمل القوة الأساسية التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد