ويكيبيديا

    "de la mort d'eldiyar" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفاة إلديار
        
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête avait toutefois été suspendue parce que les enquêteurs n'étaient pas parvenus à identifier les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن التحقيق في هذه القضية عُلّق لعدم تمكن المحققين من تحديد الجاني أو الجناة المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    L'enquête pénale ouverte pour élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev est toujours suspendue, mais le Bureau du Procureur général pourrait la rouvrir à la réception de nouveaux éléments. UN وتبقى الدعوى الجنائية المقدمة لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف معلّقة، ولكن قد يستأنف مكتب المدعي العام التحقيقات بشأنها في المستقبل إذا ما تلقى معلومات إضافية.
    Le Comité estime que l'incapacité persistante des autorités de l'État partie à prendre des mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev a effectivement privé les auteurs d'un recours. UN وترى اللجنة أن استمرار تقاعس سلطات الدولة الطرف عن فتح تحقيق على النحو الملائم في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف قد حرم بالفعل صاحبي البلاغ من سبيل الانتصاف.
    Le 6 novembre 2002, le bureau du Procureur général a transmis la demande des auteurs au directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale en lui demandant de prendre de nouvelles dispositions en vue d'élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحال مكتب المدعي العام طلب صاحبي البلاغ إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني، مطالبا إياها باتخاذ تدابير إضافية لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le ou les responsables n'ayant pu être identifié(s), l'enquête a été suspendue mais des < < mesures opérationnelles > > sont toujours mises en œuvre pour identifier et traduire en justice les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن هذه التحقيقات عُلّقت لعدم إمكانية تحديد الجاني أو الجناة، ولكن لا تزال تجري " تدابير عملية " لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء.
    Le 6 novembre 2002, le bureau du Procureur général a transmis la demande des auteurs au directeur du Département des enquêtes du Service de la sûreté nationale en lui demandant de prendre de nouvelles dispositions en vue d'élucider les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أحال مكتب المدعي العام طلب صاحبي البلاغ إلى رئيس إدارة التحقيقات التابعة لدائرة الأمن الوطني، مطالبا إياها باتخاذ تدابير إضافية لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف.
    Le ou les responsables n'ayant pu être identifié(s), l'enquête a été suspendue mais des < < mesures opérationnelles > > sont toujours mises en œuvre pour identifier et traduire en justice les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev. UN على أن هذه التحقيقات عُلّقت لعدم إمكانية تحديد الجاني أو الجناة، ولكن لا تزال تجري " تدابير عملية " لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء.
    La cause de la mort d'Eldiyar Umetaliev inscrite dans le certificat de décès en date du 4 avril 2002, est une < < plaie perforante au cou et à la lèvre supérieure provoquée par un projectile d'arme à feu > > . UN أما شهادة وفاة إلديار أوميتالييف المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002 فتعزو سبب وفاته إلى إصابته " بجرح غائر في الرقبة والشفة العليا ناجم عن رصاصة أطلقت من سلاح ناري " ().
    Le 12 juin 2003, le Service de la sûreté nationale a répondu que l'enquête pénale ouverte pour déterminer les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev était menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، ردت دائرة الأمن الوطني للإفادة بأن التحقيقات في دعوى جنائية قُدّمت لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف تتولاها إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    Le 27 juin 2003, le Président adjoint de la Cour suprême a répondu que l'enquête pénale ouverte dans l'affaire de la mort d'Eldiyar Umetaliev se poursuivait et que toute demande ultérieure d'information devait donc être adressée aux organes chargés de l'enquête ou au bureau du Procureur. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2003، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن التحقيقات في الدعوى الجنائية المقدمة للتحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف كانت جارية؛ وأنه كان ينبغي بالتالي الحصول على أية معلومات إضافية إما من هيئات التحقيق أو من مكتب الادعاء.
    3.2 Les auteurs affirment en outre que comme l'État partie n'a pas pris de mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev, ils ne peuvent obtenir une indemnisation pour sa mort et pour le préjudice moral et matériel subi. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ كذلك أنهما حُرما، نتيجة لتقاعس الدولة الطرف عن اتخاذ التدابير الملائمة للتحقيق في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف، من إمكانية الحصول على تعويض عن وفاة ابنهما وعن الأضرار النفسية والمادية التي لحقتهما.
    5.1 Dans une réponse du 5 août 2004, les auteurs affirment que, contrairement à l'affirmation de l'État partie selon laquelle des < < mesures opérationnelles > > continuent à être mises en œuvre pour identifier et juger les responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev, rien n'est fait concrètement pour poursuivre l'enquête. UN 5-1 في 5 آب/أغسطس 2004، أكد صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف، وخلافاً لما أكدته من أن " تدابير عملية " مستمرة لتحديد المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف وتقديمهم إلى القضاء، لا تقوم بأي إجراء فعلي لمواصلة التحقيقات.
    5.4 Les auteurs font valoir que dans la recherche des responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev l'État partie n'a pas pris de mesures effectives, telles qu'un examen balistique par des experts des armes utilisées par les agents des forces de l'ordre ainsi que des balles d'armes automatiques et de pistolets ramassés sur les lieux. UN 5-4 ويجادل صاحبا البلاغ بالقول إن الدولة الطرف تقاعست عن اتخاذ تدابير فعالة لتحديد هوية المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف، كأن تجري فحصاً قذيفياً على يد خبراء للأسلحة التي استخدمها موظفو إنفاذ القانون وقذائف الرشاشات الآلية والمسدسات التي أخذت من مكان الجريمة.
    La cause de la mort d'Eldiyar Umetaliev inscrite dans le certificat de décès en date du 4 avril 2002, est une < < plaie perforante au cou et à la lèvre supérieure provoquée par un projectile d'arme à feu > > . UN أما شهادة وفاة إلديار أوميتالييف المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002 فتعزو سبب وفاته إلى إصابته " بجرح غائر في الرقبة والشفة العليا ناجم عن رصاصة أطلقت من سلاح ناري " ().
    Le 12 juin 2003, le Service de la sûreté nationale a répondu que l'enquête pénale ouverte pour déterminer les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev était menée par le Département des enquêtes du bureau régional de Djalal-Abad du Service de la sûreté nationale. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، ردت دائرة الأمن الوطني للإفادة بأن التحقيقات في دعوى جنائية قُدّمت لكشف ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف تتولاها إدارة التحقيقات في المديرية الإقليمية لجلال أباد التابعة لدائرة الأمن الوطني.
    Le 27 juin 2003, le Président adjoint de la Cour suprême a répondu que l'enquête pénale ouverte dans l'affaire de la mort d'Eldiyar Umetaliev se poursuivait et que toute demande ultérieure d'information devait donc être adressée aux organes chargés de l'enquête ou au bureau du Procureur. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2003، رد نائب رئيس المحكمة العليا بأن التحقيقات في الدعوى الجنائية المقدمة للتحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف كانت جارية؛ وأنه كان ينبغي بالتالي الحصول على أية معلومات إضافية إما من هيئات التحقيق أو من مكتب الادعاء.
    3.2 Les auteurs affirment en outre que comme l'État partie n'a pas pris de mesures appropriées pour enquêter sur les circonstances de la mort d'Eldiyar Umetaliev, ils ne peuvent obtenir une indemnisation pour sa mort et pour le préjudice moral et matériel subi. de la communication UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ كذلك أنهما حُرما، نتيجة لتقاعس الدولة الطرف عن اتخاذ التدابير الملائمة للتحقيق في ملابسات وفاة إلديار أوميتالييف، من إمكانية الحصول على تعويض عن وفاة ابنهما وعن الأضرار النفسية والمادية التي لحقتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد