ويكيبيديا

    "de la municipalité de jérusalem" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدية القدس
        
    • وبلدية القدس
        
    Dans la même période, seules 346 nouvelles entreprises palestiniennes se sont installées dans la zone de la municipalité de Jérusalem. UN وفي خلال الفترة نفسها، لم تنشأ سوى 346 مؤسسة أعمال فلسطينية جديدة داخل منطقة بلدية القدس.
    Des inégalités ont été constatées entre les salaires des hommes et des femmes au sein de la municipalité de Jérusalem. UN وظهر أن هناك تفاوتاً في الأجور بين الذكور والإناث في بلدية القدس.
    La décision israélienne d'étendre les limites de la municipalité de Jérusalem n'est guère propice à la sécurité que les deux parties cherchent à établir. UN وقرارها بتوسيع بلدية القدس لا يتلاءم مع اﻷمن الذي يسعى الجانبان إلى تحقيقه.
    À Jérusalem, quelque 28 000 maisons palestiniennes demeurent sous la menace d'un arrêté de démolition de la municipalité de Jérusalem. UN ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس.
    Dans une notification écrite que des fonctionnaires municipaux devaient remettre quelques jours plus tard à la Maison de l'Orient, la municipalité déclarait que l'utilisation sans autorisation des bâtiments visait à saper la souveraineté tant d'Israël que de la municipalité de Jérusalem sur la ville (Ha'aretz, 26 et 30 juin). UN وفي إشعار خطي، ينتظر تقديمه إلى بيت الشرق من جانب المسؤولين بالمدينة أثناء اﻷيام التالية، صرحت البلدية بأن الاستعمال غير المأذون به لهذا المجمع يرمي الى تقويض سيادة كل من اسرائيل وبلدية القدس على المدينة. )هآرتس، ٢٦ و ٣٠ حزيران/يونيه(
    En troisième lieu, il menace de priver de leur droit de résidence quelque 60 000 Palestiniens qui résidaient auparavant dans les limites de la municipalité de Jérusalem. UN وثالثا، هو يهدد بحرمان نحو 000 60 فلسطيني كانوا يقيمون في السابق داخل حدود بلدية القدس من حقوقهم في الإقامة.
    En troisième lieu, il menace de priver de leur droit de résidence quelque 60 000 Palestiniens qui résidaient auparavant dans les limites de la municipalité de Jérusalem. UN ثالثاً، يهدد الجدار بحرمان نحو 000 60 فلسطيني كانوا يقيمون في السابق داخل حدود بلدية القدس من حقوقهم في الإقامة.
    Ils ont rejeté les déclarations récentes de représentants de la municipalité de Jérusalem selon lesquelles ces terrains, situés près du camp Allenby, appartenaient à l'administration israélienne des domaines. UN ورفض المسؤولون البيانات الصادرة مؤخرا عن مسؤولي بلدية القدس ومفادها أن اﻷراضي الواقعة في مخيم النبي هي ملك ﻹدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية.
    Israël continue à s'emparer des biens des Palestiniens, à se livrer à des activités implacables de peuplement en Cisjordanie, à imposer un règlement intransigeant à Jérusalem-Est et à étendre illégalement et de manière unilatérale les limites de la municipalité de Jérusalem. UN وتمارس أنشطة استيطانية لا هوادة فيها في الضفة الغربية، وتفرض حكما متصلبا في القدس الشرقية، وتوسع حدود بلدية القدس بطريقة غير شرعية ومن جانب واحد.
    326. Le 19 septembre, des inspecteurs de la municipalité de Jérusalem ont pris des arrêtés de démolition concernant trois habitations dans le village Isawiya à Jérusalem-Est. UN ٣٢٦ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، أصدر مفتشو بلدية القدس أوامر بهدم ثلاثة منازل في قرية العيسوية في القدس الشرقية.
    Il a été signalé que depuis l'attentat-suicide de Mahaneh Yehuda, 37 maisons appartenant à des Palestiniens avaient été démolies à l'intérieur des limites de la municipalité de Jérusalem et dans les villages voisins. UN وتفيد التقارير أن عدد المنازل الفلسطينية التي هدمت داخل حدود بلدية القدس وفي القرى المحيطة بها منذ وقوع حادثة التفجير الانتحاري في محانيه يهودا، بلغ ٧٣ منزلا.
    Les familles ont expliqué qu'elles avaient été obligées de quitter la ville à cause de la politique de la municipalité de Jérusalem et du Gouvernement israélien qui n'autorisait pas les constructions arabes privées ou publiques à Jérusalem-Est. UN وأوضحت العائلات أنها أضطرت إلى ترك المدينة بسبب سياسة بلدية القدس والحكومة اﻹسرائيلية التي لم تسمح للعرب ببناء مساكن خاصة أو عامة في القدس الشرقية.
    Par ailleurs, on n'accorde pas de carte d'identité de Jérusalem aux enfants nés à l'étranger ou en dehors des limites officielles de la municipalité de Jérusalem — définies par Israël —, même si leur père et mère en possèdent une. UN وفضلا عن ذلك لا يُمنح اﻷطفال المولودون خارج البلد أو خارج حدود بلدية القدس كما تحددها إسرائيل بطاقات هوية مقدسية حتى ولو كان اﻷبوان يحملان هذه الهوية.
    En 2007, le Comité d'organisation de la municipalité de Jérusalem a approuvé des plans de construction de trois nouvelles colonies à Jérusalem-Est, l'une au sud de Ramallah et deux au nord-ouest de Bethléem. UN ففي عام 2007، اعتمدت لجنة التخطيط في بلدية القدس خططا لبناء ثلاث مستوطنات جديدة في القدس الشرقية، واحدة في رام الله واثنتان في شمال غرب بيت لحم.
    Egalement le 13 décembre, une source bien informée de la municipalité de Jérusalem a indiqué que la ville redoublait d'efforts pour démolir les habitations illégalement construites dans les quartiers arabes de la capitale. UN وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أيضا، ذكر مصدر مطلع من داخل بلدية القدس أن البلدية تقوم حاليا بتكثيف جهودها لهدم المنازل المبنية بصورة غير قانونية في اﻷحياء العربية بالعاصمة.
    422. Le 3 janvier 1994, la Commission d'urbanisation de la municipalité de Jérusalem a approuvé la première étape d'un projet de construction de logements pour les Juifs près de la yeshiva de Beit Orot, sur le mont des Oliviers. UN ٤٢٢ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وافقت لجنة تخطيط بلدية القدس على المرحلة اﻷولى لتشييد مشروع سكني يهودي بالقرب من كلية بيت أوروت للدراسات التلمودية على جبل الزيتون.
    519. Le 26 août 1994, le chef du Waqf islamique à Jérusalem, Adnan Husseini, s'est élevé contre la décision de la municipalité de Jérusalem de poursuivre l'exécution d'un projet touristique sur le terrain de Salludha situé au sud-est de la mosquée Al-Aqsa. UN ٥١٩ - وفي ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أدان عدنان حسيني، رئيس اﻷوقاف الاسلامية في القدس، خطط بلدية القدس لتنفيذ مشروع سياحي في أرض سالودها الواقعة الى الجنوب الشرقي من المسجد اﻷقصى.
    En particulier, le 21 juin 1998 les autorités israéliennes ont annoncé leur décision d'étendre les limites de la municipalité de Jérusalem de manière à y inclure les colonies israéliennes situées à l'est de Jérusalem. UN وأشار على وجه الخصوص إلى قرار السلطات اﻹسرائيلية في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ بتوسيع حدود بلدية القدس لكي تدخل المستوطنات اﻹسرائيلية الواقعة شرقي القدس في إطار المدينة.
    404. Le 3 juin, le porte-parole de la municipalité de Jérusalem a annoncé que la Commission ministérielle pour les questions concernant Jérusalem avait décidé de remplacer le cursus jordanien par le cursus israélien dans les écoles de Jérusalem-Est. UN ٤٠٤ - وفي ٣ حزيران/يونيه، أعلن الناطق باسم بلدية القدس أن اللجنة الوزارية الخاصة بالقدس قررت الاستعاضة عن المنهاج الدراسي اﻷردني في مدارس القدس الشرقية بالمنهاج اﻹسرائيلي.
    b) Les zones palestiniennes situées à l'intérieur des limites de la municipalité de Jérusalem seront isolées. UN )ب( عزل المناطق الفلسطينية الواقعة داخل حدود بلدية القدس.
    Selon des informations publiées dans le quotidien israélien Ha'aretz le 29 juin, la municipalité de Jérusalem aurait engagé des procédures légales en vue de la fermeture de l'Orient House, siège de l'OLP à Jérusalem-Est, alléguant que l'utilisation sans autorisation de cet ensemble visait à saper la souveraineté d'Israël et de la municipalité de Jérusalem sur la ville. UN وقد أفادت الصحيفة اليومية اﻹسرائيلية هآرتس أن بلدية القدس شرعت، في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، في اتخاذ إجراءات قانونية تهدف الى إغلاق بيت الشرق، الذي هو مقر منظمة التحرير الفلسطينية في القدس الشرقية، وذكرت أن الاستخدام غير المأذون به لهذا المجمع يهدف الى تدمير سيادة كل من إسرائيل وبلدية القدس على المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد