ويكيبيديا

    "de la namibie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ناميبيا
        
    • لناميبيا
        
    • وناميبيا
        
    • الناميبي
        
    • بناميبيا
        
    • نامبيا
        
    Nous n'avons pas encore vu les succès du Mozambique et de la Namibie se répéter dans les nombreux autres points chauds du continent. UN ولا نزال بحاجة إلى أن نرى قصص النجاح في ناميبيا وموزامبيق وهي تتكــرر في مواقع اضطراب عديدة أخرى على القارة.
    La lutte pour la libération de la Namibie a été longue, sanglante et amère. UN لقد كان نضال التحرير الذي طال أمده في ناميبيا دمويا ومريرا.
    Thèse : Le régime des îles en droit international, notamment les îles d'Afrique du Sud situées au large de la Namibie UN موضوع الرسالة: نظام الجزر في القانون الدولي، مع إشارة خاصة إلى جزر جنوب أفريقيا الواقعة أمام ساحل ناميبيا
    Représentant permanent de la Namibie (Signé) Martin Andjaba de la Mission permanente de la Norvège UN الممثل الدائم لناميبيا لدى اﻷمم المتحدة البعثة الدائمة للنرويج لدى اﻷمم المتحدة
    La Mission permanente de la Namibie souhaite donner au Secrétaire général les précisions suivantes : UN تود البعثة الدائمة لناميبيا أن تبلغ كذلك اﻷمين العام بما يلي:
    Les Gouvernements du Malawi, de la Namibie et du Soudan formulent actuellement des politiques et programmes démographiques. UN وتقوم حكومات السودان وملاوي وناميبيا بوضع سياسات وبرامج في هذا الشأن.
    L'indépendance de la Namibie a été le dernier des objectifs atteints en matière de décolonisation. UN واستقلال ناميبيا هو آخر قصة نجاح في تصفية الاستعمار.
    Le processus qui a conduit à l'indépendance de la Namibie est un bel exemple d'édification d'une nation, édification dans laquelle l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle crucial. UN ويعد استقلال ناميبيا مثالا طيبا على عملية إقامة الدولة، وهي عملية قامت فيها اﻷمم المتحدة بدور حاسم.
    Ainsi, la décolonisation de la Namibie et l'unification de notre pays seront enfin achevées. UN وبذلك ستستكمل أخيرا عملية إنهاء استعمار ناميبيا وتتحقق وحدة أمتنا.
    A cette fin, elle peut compter sur l'engagement total de la Namibie. UN وتتعهد ناميبيا بأن تلتزم التزاما كاملا بالعمل لبلوغ هذه الغاية.
    L'une des opérations les plus réussies a été celle de la Namibie. UN لقد كان من بين أنجح العمليات العملية في ناميبيا.
    Je peux assurer le Secrétaire général de l'appui de la Namibie dans l'exercice de son mandat. UN وأستطيع أن أؤكد لﻷمين العام أن في وسعه أن يعول على تأييد ناميبيا في تأدية واجبات ولايته.
    Je me bornerai donc à souligner quelques-unes des principales réalisations du Fonds à l'appui de la libération de la Namibie et de son édification en tant que nation. UN وبالتالــي سأقتصــر على إبراز بعض أهم إنجازات الصنــدوق فــي دعــم تحريــر ناميبيا وبناء الدولة فيها.
    Les efforts réalisés par l'ONU en faveur du développement de la Namibie sont un brillant exemple de compréhension, de coopération et de collaboration internationales. UN وجهود اﻷمم المتحدة لتحقيق تنمية ناميبيا مثالا لامع على التفاهم والتعاون والمشاركة الدولية.
    Je voudrais également adresser les meilleurs voeux du Gouvernement et du peuple pakistanais au peuple frère de la Namibie. UN كما أود أن أزجي لشعب ناميبيا الشقيق أطيب تمنيات حكومة باكستان وشعبها.
    En 1989, l'ONU a supervisé les élections qui ont conduit à l'indépendance de la Namibie. UN وفي عام ١٩٨٩ أشرفت اﻷمم المتحدة على الانتخابات التي أدت الى استقلال ناميبيا.
    Les programmes d'action nationaux de la Namibie et du Zimbabwe prévoient de manière expresse des réductions des dépenses d'armement. UN وتذكر بالتحديد في برنامجي العمل الوطنيين لناميبيا وزمبابوي تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة.
    Cette décision consacre l'indépendance totale de la Namibie et s'implique parfaitement dans la consolidation de la paix dans la région. UN ويكرس هذا القرار الاستقلال الكامل لناميبيا ويتمشى مع توطيد السلم في المنطقة.
    La communauté internationale a déployé des efforts immenses pour obtenir l'indépendance de la Namibie et la défaite de l'apartheid en Afrique du Sud. UN فقد بذل المجتمع الدولي جهدا رائعا لضمان تحقيق الاستقلال لناميبيا ودحر الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    A ce jour, le Secrétaire général a reçu des réponses du Bélarus, de la Namibie et de la Nouvelle-Zélande. Les autres réponses paraîtront dans des additifs au présent rapport. UN وقد تلقى اﻷمين العام حتى اﻵن ردودا من بيلاروس وناميبيا ونيوزيلندا وستنشر أية ردود أخرى كاضافة إلى هذا التقرير.
    Le représentant de l'Égypte, au nom des auteurs dont la liste figure dans le document, ainsi que de l'Équateur, de la Namibie et du Pakistan, présente le projet de résolution. UN عرض ممثل مصر مشروع القرار باسم مقدميه الواردة أسماؤهم في الوثيقة، وكذلك باسم إكوادور وباكستان وناميبيا.
    Le soutien de l'Inde à la lutte de la Namibie pour l'indépendance, par des voies bilatérales et internationales, est bien connu. UN إن دعم الهند للكفاح الناميبي من أجل الاستقلال، عن طريق القنوات الثنائية والدولية على حد سواء، مثبت في السجلات.
    Ayant procédé à l'examen de la Namibie le 31 janvier 2011, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بناميبيا في 31 كانون الثاني/يناير 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    À l'exclusion de la Namibie et compte tenu de la demande d'organisation par l'Organisation des Nations Unies du référendum au Sahara occidental UN ملاحظات باستثناء نامبيا وتشمل طلبا لكي تقوم الأمم المتحدة بتنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد