Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. | UN | لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول. |
Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
C'est pourquoi l'article 24, relatif à l'attribution de la nationalité de l'État successeur, est rédigé sur le modèle de l'article 22. | UN | وعليه، صيغت المادة 24 المتعلقة بإعطاء جنسية الدولة الخلف على نسق المادة 22. |
C'est le droit d'obtenir la nationalité de l'État successeur ou de ne pas être privé de la nationalité de l'État prédécesseur, selon le cas. | UN | وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف. |
La pratique des États offre cependant un certain nombre d'exemples de retrait ou de perte de la nationalité de l'État prédécesseur que la Commission devrait analyser. | UN | غير أن باﻹمكان الوقوف على حالات في ممارسات الدول تم فيها سحب جنسية الدولة السلف أو فقدانها. |
De plus risquerait-il de créer, dans le territoire transféré, une population importante investie de la nationalité de l’État prédécesseur, ce qui paraît peu souhaitable. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي أيضا إلى أن تحمل فئة هامة من سكان اﻹقليم المنقول جنسية الدولة السلف، وهو أمر غير مستصوب. |
Octroi de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Octroi de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Article 24. Attribution de la nationalité de l'État successeur | UN | 14 - المادة 24 - إعطاء جنسية الدولة الخلف |
ii) La perte de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | ' ٢ ' فقدان جنسية الدولة السلف |
Il était difficile d'imaginer une situation dans laquelle la prédominance de la nationalité de l'État demandeur était si indiscutable que même l'État défendeur ne s'opposerait pas à ce qu'il exerce sa protection diplomatique. | UN | فمن الصعب تصور وضع تكون فيه سيطرة جنسية الدولة المطالبة أمرا غير مختلف عليه إلى الحد الذي يثني حتى الدولة المدعى عليها عن معارضة ممارسة الدولة الطالبة للحماية الدبلوماسية. |
Article 20. Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur | UN | المادة 20 - نقل جزء من الإقليم: إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف |
Article 24. Attribution de la nationalité de l'État sucesseur | UN | المادة 24 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم: إعطاء جنسية الدولة الخلف |
Article 20. Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État | UN | المادة 20- إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولــة |
La Commission ne juge pas nécessaire de régler dans l'article 20 la question de savoir si certaines catégories de nationaux de l'État prédécesseur ayant leur résidence habituelle en dehors du territoire transféré devraient se voir reconnaître le droit d'opter pour l'acquisition de la nationalité de l'État successeur. | UN | ولا تعتقد اللجنة أنه يلزم أن تعالج في المادة 20 مسألة ما إذا كانت هناك أي فئات من مواطني الدولة السلف الذين يقيمون بصفة اعتيادية خارج الإقليم المنقول ينبغي منحها حق الخيار لاكتساب جنسية الدولة الخلف. |
Deuxièmement, il faut que ce retrait ne soit pas opéré avant l'acquisition effective de la nationalité de l'État successeur. | UN | والشرط الثاني ألا يتم هذا السحب قبل الاكتساب الفعلي لجنسية الدولة الخلف. |
Ainsi, il n'y aura pas de solution de continuité dans la possession de la nationalité de l'État prédécesseur. | UN | وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف. |