A. Portée du problème de la nationalité des personnes morales | UN | ألف - نطاق مشكل جنسية اﻷشخاص الاعتباريين وخصوصياته |
Dans l'ensemble, le problème de la nationalité des personnes morales se pose principalement : | UN | وبصفة عامة، ينشأ مشكل جنسية اﻷشخاص الاعتباريين أساسا: |
Les avis étaient partagés sur l'opportunité d'examiner la question de la nationalité des personnes morales. | UN | وتضاربت اﻵراء بشأن الطابع الاستعجالي لمسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
Enfin, la délégation israélienne estime que la question de la nationalité des personnes morales devrait elle aussi être examinée séparément. | UN | وأخيرا يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُدرس مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بصورة مستقلة. |
Son devoir est de se concentrer sur un problème partiel, à savoir le changement involontaire de la nationalité des personnes morales résultant de la succession d'États. | UN | وواجبها أن تركز على مشكل جزئي، هو مشكل التغيير غير الاختياري لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين الناشئ عن خلافة الدول. |
La question de la nationalité des personnes morales peut également se poser en relation avec l'application des résolutions du Conseil de sécurité concernant les sanctions décrétées contre certains États. | UN | وقد تثار مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين عندما يتعلق اﻷمر بتطبيق قرارات مجلس اﻷمن عند فرض جزاءات ضد دول معينة. |
Il existe aussi, sans aucun doute, quelques présomptions sur lesquelles pourra se fonder la détermination de la nationalité des personnes morales. | UN | ولا شك أن هناك أيضا بعض الافتراضات التي يمكن الاستناد إليها في تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
La poursuite des travaux dépendra des observations des gouvernements au sujet de la nationalité des personnes morales. | UN | تتوقف مواصلة العمل على تعليقات الحكومات بشأن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
19. La délégation du Costa Rica regrette la décision de la CDI de ne pas étudier le sujet de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. | UN | ١٩ - وقالت إن وفدها يأسف لقرار اللجنة بعدم متابعة مشروع جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتصل بخلافة الدول. |
Si les Etats Membres le souhaitent, ils peuvent toujours inviter la CDI à reprendre les travaux sur le sujet de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d'Etats. | UN | واذا رأت الدول اﻷعضاء أن تدعو اللجنة إلى استئناف عملها بشأن موضوع جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتصل بخلافة الدول فيمكنها أن تفعل ذلك. |
Enfin, la délégation vénézuélienne pense également que la CDI a achevé ses travaux sur le sujet; il n'est nul besoin d'examiner la question de la nationalité des personnes morales avant qu'une occasion appropriée se présente pour se faire. | UN | وأخيرا فإن وفده يشارك الرأي القائل بأن عمل اللجنة بشأن الموضوع يعتبر منتهيا ولا توجد حاجة للنظر في مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين حتى تبرز الفرصة الملائمة لذلك. |
La notion de la nationalité des personnes morales n'étant pas connue de tous les systèmes juridiques, il serait opportun que la Commission examine aussi des notions similaires sur la base desquelles l'existence d'un lien analogue à celui de la nationalité était généralement établie. | UN | ولما كان مفهوم جنسية اﻷشخاص الاعتباريين ليس معروفا في جميع النُظم القانونية، فإنه من المستصوب أن تنظر اللجنة أيضا في المفاهيم المماثلة التي تشكل عادة أساسا ﻹثبات وجود صلة مماثلة لصلة الجنسية. |
La CDI devrait poursuivre l'examen de la question de la nationalité des personnes morales pour contribuer à la codification et au développement progressif du droit international, opération qui prend de plus en plus d'importance au regard du phénomène des sociétés multinationales. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية. |
Les instruments internationaux en vigueur, et le projet d'articles qui figure dans le rapport de la CDI de la quarante-neuvième session, font silence sur la question de la nationalité des personnes morales et il n'existe pas en droit international de normes qui régissent cette matière. | UN | وقالت إن موضوع جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لم تتطــرق إليــه لا الصكوك الدولية القائمة ولا مشروع المواد الوارد في تقرير اللجنة لعام ١٩٩٧، ولا توجد قواعد في القانون الدولي بشأن هذا الموضوع؛ ولذا ينبغي للجنة أن تواصل نظرها في المسألة. |
II. Historique de l’examen de la question de la nationalité des personnes morales en relation avec la succession d’États | UN | ثانيا - تاريخ النظر في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتعلق بخلافة الدول |
La question de la nationalité des personnes morales a toutefois été abordée au stade de l’étude préliminaire de l’ensemble du sujet, lorsque la Commission a examiné les premier et deuxième rapports du Rapporteur spécial. | UN | ولكن جرت بعض المناقشات بشأن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين خلال الدراسة اﻷولية للموضوع بكليته، عندما نظرت اللجنة في التقريرين اﻷول والثاني للمقرر الخاص. |
La majorité des membres de la Commission pensait que la question de la nationalité des personnes morales était éminemment spécifique. | UN | ٢٢ - وأخذت أغلبية أعضاء اللجنة بالرأي القائل أن مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين مسألة ذات خصوصية بالغة. |
Le Groupe de travail créé à la quarante-septième session de la Commission n’a pas examiné la question de la nationalité des personnes morales, compte tenu du laconisme des paragraphes consacrés à cette question dans le premier rapport. | UN | ٢٣ - ولم ينظر الفريق العامل المنشأ في الدورة السابعة واﻷربعين للجنة في مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بسبب الصفة المقتضبة للفقرات ذات الصلة في التقرير اﻷول المخصصة لهذه المشكلة. |
La délégation française ne s’oppose pas en principe à ce que l’on accorde la priorité à la question de la nationalité des personnes physiques, mais elle souligne que la question de la nationalité des personnes morales soulève aussi un certain nombre de problèmes importants sur lesquels il faut se pencher. | UN | وبينما لا يعارض وفده من حيث المبدأ ايلاء اﻷولوية لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، فإنه يود أن يوضح أن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي لابد من معالجتها. |
142. Sans doute conviendrait-il d'emblée de résumer succinctement les fins auxquelles la détermination de la nationalité des personnes morales peut se révéler nécessaire. | UN | ٢٤١ - ولعل من المفيد، في البداية، تلخيص اﻷغراض التي قد يلزم من أجلها تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين. |
14. Passant ensuite au sujet relatif à la nationalité en relation avec la succession d'Etats, Sir Franklin dit que son pays doute lui aussi de la nécessité d'aborder dans ce contexte la question de la nationalité des personnes morales. | UN | ١٤ - وانتقل إلى مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول فقال إن وفده يشاطر اﻵخرين شكوكهم إزاء الحاجة إلى التصدي لجنسية اﻷشخاص الاعتباريين في هذا السياق. |