:: Il est fort regrettable que le document final ne fasse aucune mention du désarmement ou de la non-prolifération des armes. | UN | :: مما يؤسف له للغاية أن الوثيقة الختامية لم تشر إلى نزع السلاح أو عدم انتشار الأسلحة. |
Dans le contexte de la sécurité mondiale, la question de la non-prolifération des armes de destruction massive garde toute son importance. | UN | وفي سياق اﻷمن العالمي، لا تزال مسألة عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل من المسائل ذات اﻷهمية. |
Le Kazakhstan accorde une priorité à la question de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إن كازاخستان تعطي أولوية لقضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Pour la grande majorité de la communauté internationale, il s'agit là du fondement normatif essentiel de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إنها بالنسبة للغالبية العظمى من المجتمع الدولي اﻷساس الطبيعي الرئيسي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Le Bélarus appuie régulièrement les initiatives internationales en vue de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وهي ما فتئت تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
L'engagement en faveur de la non-prolifération des armes de destruction massive constitue un des axes de la politique extérieure de la République d'Argentine. | UN | إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية. |
La Commission devrait axer son attention sur la question de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects. | UN | وينبغي لهذه اللجنة أن تركز انتباهها على مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط نقلها من جميع جوانب المسألة. |
La question de la non-prolifération des armes nucléaires devrait être examinée dans ses dimensions verticales et horizontales. | UN | إن مسألة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجب أن تعالج من جانبيها اﻷفقي والرأسي. |
Les progrès accomplis dans le domaine de la non-prolifération des armes de destruction massive nous donnent des raisons d'être modérément optimistes. | UN | والتقدم المحرز في مجال عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل يوفر لنا سببا للتفاؤل الحذر. |
Nous appuyons les efforts déployés en vue de la non-prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En effet, ce mécanisme doit être considéré comme un instrument efficace dans le domaine de la non-prolifération des armes classiques. | UN | وبالفعل، يجب اعتبار تلك الآلية صكا فعالا في مجال عدم انتشار الأسلحة التقليدية. |
La question de la non-prolifération des armes de destruction massive a elle aussi fait l'objet d'une attention particulière du Conseil. | UN | كما كانت مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من بين القضايا التي ركز عليها المجلس. |
La question de la non-prolifération des armes de destruction massive a elle aussi figuré en bonne place dans l'ordre du jour. | UN | واحتلت مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أيضا مركزا بارزا في جدول أعمال المجلس. |
Mon pays appuie activement les efforts en direction de la non-prolifération des missiles balistiques. | UN | واستراليا من المؤيدين بقوة ونشاط للجهود المبذولة من أجل عدم انتشار القذائف التسيارية. |
Directeur du Bureau de la non-prolifération des armes chimiques et biologiques et des missiles | UN | مدير مكتب عدم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والقذائف |
La Russie accorde beaucoup d'importance aux initiatives politico-diplomatiques destinées à résoudre le problème de la non-prolifération des missiles. | UN | وتعلق روسيا أهمية كبيرة على الجهود السياسية والدبلوماسية الرامية إلى حل مشكلة عدم انتشار القذائف. |
Garantir le droit juridique de chaque État vis-à-vis du développement pacifique de l'espace constitue un aspect important de la question de la non-prolifération des missiles. | UN | ومن الجوانب الهامة في مسألة عدم انتشار القذائف، ضمان الحق القانوني لكل الدول دون استثناء في تطوير أنشطة الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeure la pierre angulaire de l'élimination complète et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتبقى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في القضاء التام على الأسلحة النووية ومنع انتشارها. |
Le plein respect de ces engagements est une condition primordiale de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويشكل الاحترام التام لهذه الالتزامات شرطا أساسيا لعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Les lois mentionnées ci-dessus sont complétées par des actes et des dispositifs juridiques, qui constituent la base du système de réglementation par l'État de la non-prolifération des armes, en particulier les suivants : | UN | وبالإضافة إلى القوانين المذكورة أعلاه هناك قوانين وآليات قانونية أخرى تشكل لب مجموعـة اللوائح التي تنظـــــم عمل الدولة في مجال منع انتشار الأسلحة، منها بوجه خاص ما يلي: |
Un contrôle efficace de la non-prolifération des techniques de production de telles armes est indispensable. | UN | ومن الضروري تحقيق التحكم الفعال بعدم انتشار التكنولوجيات التي تنتجها. |
La complexité et l'importance de la question du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires justifient sa position prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale. | UN | إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي. |
La Convention sur les armes chimiques est le premier traité dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction massive qui soit en même temps universel, global, non discriminatoire et vérifiable. | UN | واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي أول معاهدة في ميدان نزع أسلحة التدمير الشامل وعدم انتشارها تتصف في وقت واحد بالعالمية والشمولية واللاتمييز وقابلية التحقق من الامتثال ﻷحكامها. |
Les Palaos appuient également les efforts déployés par la communauté internationale en faveur du désarmement et de la non-prolifération des armes de destruction nucléaires. | UN | وتدعم بالاو أيضا جهود المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية. |
L'alternative à un fort régime de contrôle de la non-prolifération des armements et du désarmement, qu'offre le TNP, est inévitable : une croissance sans contrainte du nombre d'États dotés d'armes nucléaires. | UN | والبديل لوجود نظامٍ قويٍ لمنع الانتشار النووي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، على أساس معاهدة عدم الانتشار النووي، هو النمو الحتمي وبدون قيود لعدد الدول الحائز للأسلحة النووية. |