ويكيبيديا

    "de la non-prolifération nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم الانتشار النووي
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • منع الانتشار النووي
        
    • بعدم الانتشار النووي
        
    • لعدم الانتشار النووي
        
    • منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • لعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • الانتشار النوويين
        
    • وعدم الانتشار النووي
        
    • بعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • عدم انتشار السلاح النووي
        
    • المتعلق بحظر انتشار الأسلحة النووية
        
    • المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية
        
    • النووية التي تمثل خطر
        
    • مجال عدم الانتشار
        
    Le traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    C'est là un progrès fondamental dans le processus global de désarmement et dans la recherche de la non-prolifération nucléaire. UN وهذا يعتبر تقدما بالغ اﻷهمية في عملية نزع السلاح برمتها وفي السعي إلى تأمين عدم الانتشار النووي.
    Mais ces mesures sont présentées comme une formule permettant de régler tous les problèmes de la non-prolifération nucléaire. UN بيد أن تلك التدابير تقدم باعتبارها دواء عاما لحل مشكلات عدم الانتشار النووي.
    Les contrôles sur les exportations doivent être effectués à l'appui de la non-prolifération nucléaire. UN ونرى ضرورة وضع ضوابط على الصادرات دعما لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Mexique estime qu'une coordination et une coopération plus étendues vont dans le sens de la non-prolifération nucléaire et de l'objectif même du désarmement général et complet. UN وترى المكسيك أن التعاون والتنسيق الأكبر سيفيدان منع الانتشار النووي وهدف نزع السلاح العام الكامل.
    Le Mouvement rappelle ses positions de principe concernant le désarmement nucléaire, qui reste sa plus haute priorité, et sur la question connexe de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على موقفها المبدئي بشأن نزع السلاح النووي، الذي يبقى أولويتها العليا، وبشأن المسألة المتعلقة بعدم الانتشار النووي من جميع جوانبه.
    Le Monténégro est en faveur de la non-prolifération nucléaire et s'oppose à une augmentation du nombre des pays possédant l'arme nucléaire. UN يؤيد الجبل الأسود عدم الانتشار النووي ويعارض تزايد عدد البلدان التي تملك الأسلحة النووية.
    Les efforts déployés dans le domaine de la non-prolifération nucléaire doivent aller de pair avec les efforts en faveur du désarmement nucléaire. UN وهي تشدد على أنّه ينبغي للجهود الهادفة إلى عدم الانتشار النووي أن تكون موازية للجهود المتزامنة بشأن نزع السلاح النووي.
    Nous sommes fermement attachés à la coopération régionale pour ce qui est de la promotion de la non-prolifération nucléaire et de la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونحن نلتزم التزاما قويا بعملية التعاون الإقليمي في تعزيز عدم الانتشار النووي وإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Un moratoire sur les explosions nucléaires constitue la base de la non-prolifération nucléaire, de la maîtrise des armements et du désarmement. UN ويعتبر الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية بمثابة أساس عدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN لقد نشأ انشقاق قانوني وسياسي هائل في مجال عدم الانتشار النووي.
    Cette étape décisive, lorsqu'elle se concrétisera, constituera une contribution importante à la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Une part importante du contrôle de la non-prolifération nucléaire concerne également la protection physique des matières et des installations nucléaires. UN والحماية المادية من المواد النووية والمنشآت النووية جزء هام أيضا من مراقبة عدم الانتشار النووي.
    Il constitue également une contribution concrète à l'objectif de la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale symbolisé par le Traité sur la non-prolifération. UN وتمثل أيضا مساهمة ملموسة نحو تحقيق هدف عدم انتشار الأسلحة النووية في العالم وفقا لما جسدته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le rôle central du renforcement du régime de la non-prolifération nucléaire réside dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN إن الدور الرئيسي في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي يقع على عاتق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes découragés par l'absence constante de progrès tangibles dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ونشعر بالإحباط لاستمرار عدم تحقيق تقدم ملموس في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    En d'autres termes, un processus systématique et graduel de désarmement nucléaire est un préalable au renforcement et au contrôle efficace du respect de la non-prolifération nucléaire. UN ويعني ذلك أن العملية المنظمة والتدريجية لنزع السلاح النووي مطلب مسبق لتعزيز منع الانتشار النووي وإنفاذه على نحو فعال.
    Les États non dotés d'armes nucléaires doivent, pour leur part, pleinement respecter leurs engagements s'agissant de la non-prolifération nucléaire. UN ولا بد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بدورها، من أن تحترم بالكامل التزاماتها بشأن منع الانتشار النووي.
    Ainsi, la région dans son ensemble a officiellement renouvelé son ferme engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وبذلك، جددت المنطقة برمتها رسميا التزامها القوي بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Autrement dit, le Traité à l'examen est la pierre angulaire à la fois de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد.
    Les membres du comité échangent de l'information sur chaque sujet dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN ويتبادل أعضاء اللجنة المعلومات بشأن كل موضوع من مواضيع منع انتشار الأسلحة النووية.
    Le Groupe des États d'Afrique rappelle ses positions de principe concernant le désarmement, qui demeure la plus haute priorité, et sur la question connexe de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN تؤكد المجموعة الأفريقية مواقفها القائمة على المبادئ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما زال الأولوية القصوى، وإزاء المسألة ذات الصلة لعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    Nous sommes convaincus que cette réalisation durement acquise jettera les bases de futurs progrès dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. UN ونحن على ثقة بأنّ هذا الإنجاز المحرَز بصعوبة، سيُرسي الأساس للتقدم مستقبلاً في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Ce Traité a pour principal objectif la promotion du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. UN وأهم أهداف ومقاصد تلك المعاهدة تعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما.
    Aux lignes 13, 15, 17 et 25, il conviendrait de mentionner le Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire. UN وفي الصفوف 13 و 15 و 17 و 25، ينبغي الإشارة إلى نظام مراقبة الواردات والصادرات المتصل بعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reconnaissant l'importance des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba pour la réalisation des objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire, UN " وإذ تقر بأهمية مساهمة معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيلندابا في تحقيق أهداف عدم انتشار السلاح النووي ونزع الأسلحة النووية،
    À cet effet, ils expriment leurs sérieuses préoccupations face aux développements en cours qui permettent aux scientifiques israéliens d'avoir accès aux facilités de tout État disposant d'armes nucléaires. Ces développements sont susceptibles d'avoir des implications néfastes pour la sécurité régionale et pour la crédibilité du régime général de la non-prolifération nucléaire. UN ويعرب عن انشغاله البالغ إزاء التطور المتواصل المتمثل في تمكن العلماء الإسرائيليين من دخول المرافق النووية لإحدى الدول الحائزة على الأسلحة النووية، وهو تطور ستكون له انعكاسات سلبية خطيرة على الأمن الإقليمي وكذا على مصداقية النظام العالمي المتعلق بحظر انتشار الأسلحة النووية.
    Le Groupe des États d'Afrique souligne à nouveau sa position de principe sur le désarmement nucléaire, qui reste sa principale priorité, et sur la question connexe de la non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مرة أخرى مواقفها القائمة على المبدأ إزاء نزع السلاح النووي، الذي يظل أعلى أولوية للمجموعة، وإزاء المسألة ذات الصلة المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    Les tableaux qui figurent dans le Règlement sur le contrôle de l'importation et de l'exportation aux fins de la non-prolifération nucléaire sont conformes aux engagements pris dans le cadre du Groupe des fournisseurs d'articles nucléaires y compris aux directives de ce groupe. UN و جداول أنظمة استيراد وتصدير المواد النووية التي تمثل خطر انتشار تتمشى مع الالتزامات المعقودة في إطار فريق الموردين النووين، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لذلك الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد