Tous les migrants reçoivent de la nourriture en suffisance, des vêtements, un toit et des soins médicaux si nécessaire. | UN | ويقدم إلى جميع المحتجزين ما يكفي من الطعام واللباس والمأوى والاهتمام والرعاية الطبيين عند اللزوم. |
Qu'écris-tu pour devoir mettre de la nourriture sur notre table ? | Open Subtitles | ما الذي يمكن أن تكتبه لتضع الطعام على طاولتنا؟ |
Donc s'ils veulent de la nourriture avant d'hiberner, ils la trouveront là où elle est. | Open Subtitles | لذا فلو أرادوا طعام قبل سباتهم سيتغذون على أي شيء متاح لهم |
Ceux qui préfèrent empiler de la nourriture pour chien, continuez. | Open Subtitles | أولئك الذين يريدون تكديس طعام الكلاب إستمتعوا بوقتكم |
Mais cela pourrait aussi refléter une répartition inégale de la nourriture disponible dans le pays et au sein du ménage. | UN | إلا أنه قد يعكس أيضاً عدم المساواة في توزيع الأغذية المتاحة داخل البلد وداخل الأسر المعيشية. |
Ultérieurement, les personnes déplacées ont décidé de revenir dans leur village pour y chercher de la nourriture, introuvable à Glogovac. | UN | وفي وقت لاحق، قرر المشردون داخليا العودة إلى قراهم بحثا عن الغذاء غير المتوافر في غلوغوفاتش. |
Euh, un restaurant où ils servent de la nourriture portugaise. | Open Subtitles | إنه مطعم ليلي حيث يقومون بتحضير الطعام البرتغالي. |
Sans contrôle Overlord, il semblerait qu'ils fouillent pour de la nourriture. | Open Subtitles | بدون سيطرة لورد الاشفيني يبدوا انهم يبحثون عن الطعام |
de la nourriture pour une personne. Ça indique qu'elle était seule. | Open Subtitles | الطعام لشخص واحد هذا يشير إلى أنها كانت لوحدها. |
Trouve la sortie, et prends de la nourriture si tu trouves la cuisine en chemin. | Open Subtitles | اخرجى و وفرى لكى بعض الطعام ربما تجديه فى طريقك الى المطبخ |
Alors, on a de la nourriture ce soir, ou c'est juste de l'alcool à foison ? | Open Subtitles | إذن ، هل هناك أي طعام الليلة أم خمر فحسب طيلة الليل ؟ |
Qu'est-ce que vous faites de la nourriture qui reste aux restaurants? | Open Subtitles | و ماذا تفعلون فيما يتبقى من طعام في المطعم؟ |
de la nourriture fraiche et des vêtements pour votre famille. | Open Subtitles | طعام طازج و بعض المستلزمات من أجل عائلتك. |
Au moins deux éléments ont été tués en quittant les sites pour acheter de la nourriture. | UN | ولقد قتل عنصران منها على الأقل عند خروجهما من هذه المواقع لشراء الأغذية. |
Satisfaction des besoins élémentaires: nourriture, abris, vêtements. Acheminement et distribution en temps utile de la nourriture et des denrées non alimentaires. | UN | • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب. |
Grâce à tous ces efforts, les installations des entreprises alimentaires et la qualité de la nourriture ont été améliorées. | UN | ولقد تم بفضل هذه الجهود تحسين الأماكن التي تصنع فيها الأغذية وتحسين نوعية تلك الأغذية. |
Mais le reptile, animal au sang froid, n'a besoin que d'un dixième de la nourriture dont un mammifère carnivore a besoin. | Open Subtitles | ولكن الزواحف، كونهم من ذوات الدم بارد، يحتاجون فقط حوالي عُشر الغذاء من ما تحتاجه الثدييات اللاحمة. |
Et également de la nourriture et des pilules de stimulants. | Open Subtitles | وأنا كان عندي أقراص الغذاء وحبوب طاقة أيضا. |
D'après vos voisins, vous avez ramené de la nourriture en plus après les repas. | Open Subtitles | وفقا لـجيرانكم لـقد كنتم تـجلبون طعاماً إضافياً للمنزل بـعد وجبات الـطعام. |
Lorsque les détenus se plaignaient et demandaient de la nourriture et de l'eau, ils étaient frappés. | UN | وعندما شكا المحتجزون وطالبوا بالطعام والمياه، تعرضوا للضرب. |
Je me tenais la dans le magasin, achetant de la nourriture et personne ne me servait. | Open Subtitles | , بأنني كنت أقف في المتجر أشتري طعاما , ولا أحد قد ارسلني |
Les filles sont parfois vendues ou échangées contre de la nourriture et des provisions. | UN | وفي بعض الأحيان يجري بيع البنات أو مبادلتهن بالغذاء والإمدادات. |
de la nourriture a été distribuée durant le ramadan dans 88 pays pour 1,7 million de dollars. | UN | وتم توزيع أغذية خلال شهر رمضان في 88 بلدا بلغت تكلفتها 1,7 مليون دولار. |
Elle a pu voir des échantillons de la nourriture qui était distribuée aux enfants, dont certains semblaient être pourris. | UN | وعُرضت على اللجنة الفرعية نماذج للطعام الذي يجري توزيعه على الأطفال، وكان بعضه يبدو متعفناً. |
Elles produisent la moitié de la nourriture mondiale et, dans certains pays, jusqu'à 80 % de la nourriture. | UN | وهي تنتج نصف غذاء العالم، كما تنتج في بعض البلدان النامية ما يصل إلى 80 في المائة من الغذاء. |
Il a fourni de la nourriture et un abri à des terroristes tout en les informant des mouvements des forces de sécurité. | UN | وكان يقدم الأطعمة والمأوى للإرهابيين ويبلغهم عن تحركات قوات الأمن. |
Conserver hors de la portée des enfants et à l'écart des denrées alimentaires, de la nourriture pour animaux et de leur emballage. | UN | واحتفِظ بالمادة بعيدا عن متناول الأطفال وبعيدا عن المأكولات وأغذية الحيوانات وحاوياتها. |
* Près de Xamuteba, un camion Volvo transportant de la nourriture est passé sur une mine autre qu'une mine antipersonnel. | UN | :: مرت شاحنة من طراز فولفو تنقل مواد غذائية بالقرب من كزاموتيبا فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد. |