ويكيبيديا

    "de la nouvelle afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • افريقيا الجديدة
        
    • أفريقيا الجديدة
        
    • افريقيا جديدة
        
    Il est réjouissant de constater que la constitution intérimaire de la nouvelle Afrique du Sud comprend une charte des droits. UN وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق.
    Dans sa très importante déclaration, M. Nzo, le Ministre des affaires étrangères, a clairement précisé les besoins de la nouvelle Afrique du Sud dans le domaine de la reconstruction et du développement. UN وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة.
    Nous attendons avec impatience de partager nos propres expériences avec le Gouvernement de la nouvelle Afrique du Sud. UN ويحدونا شوق لنشاطر حكومة جنوب افريقيا الجديدة تجربتنا بالذات ونتطلع قدما إلى ذلك.
    De par la coopération qui s'y est instaurée entre Blancs et Noirs, Pretoria se veut une vitrine de la nouvelle Afrique du Sud. UN وتأمل بريتوريا، من خلال التعاون الذي يجري فيها بين البيض والسود، في أن تكون واجهة جنوب أفريقيا الجديدة.
    La naissance de la nouvelle Afrique du Sud a coïncidé avec les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. UN وتزامنت ولادة جنوب أفريقيا الجديدة مع اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Il n'est pas douteux que ces élections ont permis à l'ensemble de la population de s'unir et de souscrire à l'idéal de la nouvelle Afrique du Sud non raciale, démocratique et unie. UN ولا شك في أن الانتخابات وفرت للسكان قاطبة إطارا للاتحاد ولتبني المثل اﻷعلى المتمثل بجنوب افريقيا جديدة غير عنصرية وديمقراطية ومتحدة " .
    La délégation du Viet Nam salue chaleureusement la présence de la délégation de la nouvelle Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale. UN ووفد فييت نام يرحب ترحيبا حارا بوفد جنوب افريقيا الجديدة في الجمعية العامة.
    La candidature de M. Goosen qui est recommandée se veut être le double symbole de la nouvelle Afrique du Sud et de la jeunesse africaine. UN وإن ترشيح السيد غوسن سيكون رمزا مزدوجا لجنوب افريقيا الجديدة وللشباب اﻷفريقي.
    En tant que membre de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, la République argentine est certaine que l'émergence de la nouvelle Afrique du Sud permettra d'intégrer rapidement la partie méridionale du continent africain à la zone de paix et de coopération. UN إن جمهوريــة اﻷرجنتين، بوصفها عضوا في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، على قناعة بأن ظهور جنوب افريقيا الجديدة سيجعل من الممكن ضم الجزء الجنوبي من القارة الافريقية بسرعة إلى منطقة السلم والتعاون.
    L'Union européenne se félicite des initiatives prises en vue de consolider davantage les fondements démocratiques de la nouvelle Afrique du Sud, alors qu'approchent les premières élections démocratiques jamais tenues dans ce pays. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بالمبادرات التي اتخذت لزيادة توطيد اﻷسس الديمقراطية لجنوب افريقيا الجديدة مع اقتراب البلد من أول انتخابات ديمقراطية تجري فيه.
    Le moment est venu d'adopter le projet de résolution dont nous sommes saisis et de souhaiter la bienvenue aux représentants de la nouvelle Afrique du Sud dans la communauté des nations, telle qu'elle est représentée dans l'Assemblée générale, et par conséquent de mettre fin à un chapitre important de l'histoire de notre organisation qui a vu nos efforts conjoints couronnés de succès. UN وإذ نعتمد مشروع القرار المطروح أمامنا، وإذ نرحب بممثلي جنوب افريقيا الجديدة في مجتمع اﻷمم، ممثلا في الجمعية العامة، فإننا بذلك نغلق فصلا هاما من تاريخ منظمتنا حيث تكللت جهودنا المشتركـــة بالنجاح.
    Mais lorsque le drapeau de la nouvelle Afrique du Sud a été hissé le 10 mai 1994, cela a marqué l'éradication totale de l'apartheid. UN إلا أن رفع علم جنوب افريقيا الجديدة في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ كان تجسيدا لاستئصال الفصل العنصري بالكامل.
    Cependant, aussi important que fût tout cet effort, les mesures que nous adopterons pour aider à la reconstruction nationale de la nouvelle Afrique du Sud seront également essentielles. UN مع ذلك، وعلى الرغم من أهمية ذلك الجهد، ستكون التدابير التي سنتخذها للاسهام في التعمير الوطني لجنوب افريقيا الجديدة أساسية بالمثل.
    L'accueil de la nouvelle Afrique du Sud au sein de l'Assemblée générale représente une victoire politique éclatante pour notre organisation, dont la position de fermeté sur les principes adoptés il y a 20 ans s'est ainsi trouvée récompensée. UN وقد كان قبول جنوب افريقيا الجديدة في الجمعية العامة انتصارا سياسيا باهرا لمنظمتنا التي كوفئت على موقفها الراسخ تجاه المبادئ التي أقرت قبل ٢٠ سنة.
    Quiconque était présent à l'Union Buildings à Pretoria, au mois de mai, n'a pu qu'être ému par la naissance de la nouvelle Afrique du Sud. UN وليس هناك أي فرد كان حاضرا في مباني الاتحاد في بريتوريا في أيار/مايو هذه السنة لم يشعر بالتأثر إزاء ميلاد جنوب افريقيا الجديدة.
    Au niveau national, nos hommages et notre reconnaissance vont évidemment au Président Mandela qui, après des décennies de souffrances personnelles et d'incarcération, est revenu plus fort que jamais pour mener et guider le peuple sud-africain au moment où il entreprenait les négociations très délicates et minutieuses qui ont abouti à la création relativement pacifique de la nouvelle Afrique du Sud. UN على الصعيد الوطني، نعرب بالطبع عن التحية والتقدير للرئيس مانديلا، الذي خرج، بعد عقود من المعاناة الشخصية والسجن، أقوى من أي وقت مضى، ليقود ويوجه شعب جنوب افريقيا وهو يجري أصعب المفاوضات وأشدها حساسية التي أدت إلى إقامة جنوب افريقيا الجديدة على نحو سلمي نسبيا.
    Nous avons appuyé sans réserve les projets de résolutions A/48/L.58 et A/48/L.59. Nous nous réjouissons qu'en signe d'estime à l'égard de la nouvelle Afrique du Sud, le projet de résolution A/48/L.58 ait été adopté par consensus. UN إننا نؤيد بالكامل مشروعي القرارين A/48/L.58 و .A/48/L.59 ويسرنا أن مشروع القرار A/48/L.58 اعتمد بتوافق اﻵراء كهدية لجنوب افريقيا الجديدة.
    Il y a lieu de se féliciter — et nous le faisons de tout coeur — du retour de la nouvelle Afrique du Sud, libre des chaînes de l'apartheid, dans la communauté internationale en tant que membre égal à part entière. UN ونحن نرحب من جديد - من كل قلوبنا - بجنوب افريقيا الجديدة التي تخلصت من أغلال الفصل العنصري باعتبارها عضوا كامل العضوية وعلى قدم المساواة في المجتمع الدولي.
    Si je me permets d'insister sur ces aspects institutionnels de l'édification de la nouvelle Afrique, c'est parce que le respect et l'appui de la communauté internationale à ces institutions sont un facteur de paix à l'intérieur des États et, donc, de paix dans nos régions. UN وإنني أشدد على هذه الجوانب المؤسسية من بناء أفريقيا الجديدة ﻷن احترام ودعم المجتمع الدولي لهذه المؤسسات عنصر يعمل لمصلحة السلام في دول معيﱠنة، وبالتالي لمصلحة السلام في منطقتنا.
    Les hommes et les femmes de la nouvelle Afrique sont appelés maintenant à prendre la relève du Roi Moshoeshoe et de sa génération, qui ont tant oeuvré pour jouir des fruits de la liberté. UN ورجال أفريقيا الجديدة ونساؤها مدعوون اﻵن إلى الحلول محل الملك موشوشو وأفراد جيله الذين عملوا جاهدين من أجل تذوق طعم الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد