Toutefois, des délégations militaires portugaises se sont rendues dans le pays afin d'exposer la contribution qu'elles pourraient apporter à l'instruction de la nouvelle armée unifiée. | UN | غير أن وفودا عسكرية من البرتغال زارت البلد وأشارت الى احتمال مساهمتها في تدريب الجيش الجديد الموحد. |
Différentes décisions ont été prises au sujet de la constitution de la nouvelle armée. | UN | وقد اتخذ عدد من القرارات بشأن تشكيل الجيش الجديد. |
L'assistance de la communauté internationale en vue de la constitution de la nouvelle armée a été sollicitée tant par le Gouvernement que par la RENAMO. | UN | وقد طلبت كل من الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية المساعدة من المجتمع الدولي في بناء الجيش الجديد. |
22. Au coeur des discussions sur le nouveau calendrier, il y a le temps nécessaire pour la démobilisation et la formation de la nouvelle armée, qui sont des conditions préalables à la tenue des élections. | UN | ٢٢ - والمحور الذي تدور حوله المناقشات المتعلقة بالجدول الزمني الجديد هو طول الفترة المطلوبة واستكمال التسريح وتكوين جيش جديد وهما شرطان أساسيان ينبغي تحقيقهما قبل إجراء الانتخابات. |
Selon le calendrier adopté par la Commission de suivi, le haut commandement intégré de la nouvelle armée devait être mis en place avant la mi-mai. | UN | ووفقا للجدول الزمني الذي اعتمدته لجنة المتابعة، فإن القيادة العليا الموحدة للجيش الجديد ستنشأ بحلول منتصف أيار/مايو. |
14. L'Accord général de paix ne conférait à l'ONU aucun rôle dans la constitution de la nouvelle armée. | UN | ٤١ - لم يتوقع اتفاق السلم العام في اﻷصل دورا تقوم به اﻷمم المتحدة في تشكيل الجيش الجديد. |
La constitution de la nouvelle armée relève de la responsabilité du Gouvernement et de la Commission mixte pour la formation des Forces de défense du Mozambique. | UN | وتقع مسؤولية تنظيم الجيش الجديد على عاتق الحكومة واللجنة المشتركة لتشكيل قوات الدفاع الموزامبيقية. |
L'achèvement de ce programme marque la fin de la formation initiale de la nouvelle armée. | UN | ويسجل إكمال البرنامج اختتام المرحلة الأولية من تدريب الجيش الجديد. |
Des écarts de conduite de membres de la nouvelle armée ont continué de susciter des préoccupations. | UN | واستمرت حوادث سوء السلوك من جانب أفراد الجيش الجديد مبعثاً للقلق. |
S'agissant des questions militaires, les négociations sont axées sur la composition et l'importance de la nouvelle armée, y compris la représentation des forces armées gouvernementales et de celles du FPR dans cette nouvelle armée. | UN | وعلى الجانب العسكري تركز المفاوضات على تكوين الجيش الجديد وحجمه، بما في ذلك تمثيل القوات المسلحة التابعة للحكومة وتلك التابعة للجبهة الوطنية الرواندية في الجيش الجديد. |
Le Portugal a assisté en tant qu'observateur aux négociations et est représenté dans toutes les commissions créées par les accords de paix, et il joue un rôle majeur dans la formation de la nouvelle armée, tout en apportant une contribution importante à l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). | UN | ولقد كانت البرتغال مراقبا في المفاوضات، وهي ممثلة في جميع اللجان التي شكلت بناء على اتفاق السلم، إذ تلعب دورا رئيسيا في تشكيل الجيش الجديد فضلا عن المشاركة الهامة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Les parties ont choisi la France, le Portugal et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord pour les aider à assurer l'instruction de la nouvelle armée, et ces trois pays ont formulé des programmes appropriés sans tarder. | UN | واختار الطرفان البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية للمساعدة في تدريب الجيش الجديد ووضعت هذه البلدان الثلاثة البرامج اللازمة في وقتها المناسب. |
Bien que des progrès sensibles aient été faits dans différents domaines, et en particulier sur le plan électoral, je suis préoccupé par les retards qu'ont pris le regroupement et la démobilisation des troupes ainsi que la formation et la constitution de la nouvelle armée. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في مجالات عديدة، ولا سيما في الميدان الانتخابي، أشعر بقلق إزاء التأخيرات في تجميع وتسريح القوات وفي تدريب وتشكيل الجيش الجديد. |
Le 1er janvier 2010, le Gouvernement libérien a officiellement assumé la responsabilité de la nouvelle armée. | UN | 24 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، تولت حكومة ليبريا رسميا مسؤوليات تطوير الجيش الجديد. |
À cette date, les sous-traitants des États-Unis qui forment et équipent actuellement les Forces passeront la main au Ministère de la défense, qui assumera la responsabilité de la formation et de l'établissement de la nouvelle armée. | UN | وفي ذلك الوقت، سيقوم المتعاقدون من الولايات المتحدة، الذين يدربون القوة ويجهزونها حاليا، بتسليمه إلى وزارة الدفاع التي ستتولى مسؤولية التدريب، وإنشاء الجيش الجديد. |
Les considérations d'ordre politique sont très importantes également pour décider qui doit être désarmé et démobilisé et qui doit être recruté ou maintenu au sein de la nouvelle armée. | UN | وثمة أهمية كبرى أيضا للاعتبارات ذات الطابع السياسي، وذلك فيما يتصل بالبت بشأن من يتعين تجريدهم من السلاح وتسريحهم ومن يتعين تجنيدهم أو الاحتفاظ بهم في الجيش الجديد. |
Ce programme d'assistance constitue un bon modèle de référence pour la contribution que la MINURCA pourrait apporter à la mise sur pied de la nouvelle armée centrafricaine. | UN | والواقع أن برنامج المساعدة هذا يعد نموذجا مرجعيا جيدا للمساهمة التي يمكن أن تقدمها البعثة في عملية بناء جيش جديد بأفريقيا الوسطى. |
Les deux dirigeants des FADM avaient pris leurs fonctions le 6 avril 1994 en tant que hauts commandants conjoints de la nouvelle armée. | UN | وأدى قائدا القوات المسلحة الموزامبيقية الجديدة اليمين القانونية في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ وتقلدا منصبيهما بوصفهما القيادة العليا المشتركة للجيش الجديد. |
Après la démobilisation des Forces armées du Libéria, la formation de la nouvelle armée a commencé. | UN | 160 - بدأ تدريب القوات المسلحة الليبرية الجديدة عقب تسريح القوات المسلحة الليبرية السابقة مباشرة. |
Il a indiqué que la Force internationale d'assistance à la sécurité avait commencé à entraîner le premier bataillon de la nouvelle armée nationale afghane et que l'Allemagne contribuait à la formation de la police. | UN | وأفاد بأن القوة الدولية للمساعدة الأمنية قد بدأت تدريب الكتيبة الأولى من الجيش الوطني الأفغاني الجديد وأن ألمانيا تسهم في تدريب الشرطة. |