ويكيبيديا

    "de la période biennale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من فترة السنتين
        
    • فترة السنتين المالية
        
    • تحققت خلال فترة السنتين
        
    • بها خلال فترة السنتين
        
    Le suivi, l'évaluation des résultats et les rapports sont de meilleure qualité lorsque des mécanismes appropriés sont mis en place dès le début de la période biennale. UN ويمكن تحقيق الرصد وتقييم الأداء وتقديم التقارير بصورة أفضل عندما تُنشأ آليات ملائمة في مرحلة مبكرة من فترة السنتين.
    Le cadre stratégique est présenté en avril de la première année de la période biennale précédant l'exercice budgétaire concerné. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة لفترة الميزانية المتعلقة به.
    Elle a déployé des efforts considérables pour assurer le suivi de ses travaux dans la région pendant la première année de la période biennale et continuer de rechercher de nouvelles formes de coopération régionale. UN وفي هذا الصدد، بذلت المنظمة مجهودا هاما في المنطقة لمتابعة عملها في السنة الأولى من فترة السنتين ولمواصلة البحث عن أشكال جديدة من التعاون الاقليمي.
    Au cours de la période biennale restant à courir, nous nous emploierons à mettre en place les structures, les méthodes de travail, le cadre de responsabilité, les délégations de pouvoir et les stratégies d'affectation des ressources pour amener notre organisation à être axée sur les résultats. UN وسيتم في الزمن المتبقي من فترة السنتين هذه إتمام التحضيرات لوضع الهياكل والعمليات التجارية ومجالات المساءلة وتفويض السلطة واستراتيجيات تخصيص الموارد وذلك للتمكّن من تشكيل منظمة قائمة على النتائج.
    La pondération des actions des pays émergents a été accrue au cours de la période biennale. UN وزاد حجم الاستثمار في أسهم الأسواق الناشئة خلال فترة السنتين المالية.
    La classification des meilleures pratiques en matière de financement et de mobilisation des ressources devrait être mise en œuvre à compter de la période biennale 2012-2013. UN ويُتوقع تطبيق تصنيف أفضل الممارسات المتعلقة بالتمويل وحشد الموارد اعتباراً من فترة السنتين 2012-2013.
    Le cadre stratégique est présenté en avril de la première année de la période biennale précédant l'exercice budgétaire concerné. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة على فترة الميزانية المتعلقة به.
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le HCDH. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية الاعتماد عليها واقعيا.
    23.7 La stratégie du programme sera guidée par les enseignements tirés des activités de la période biennale 2008-2009, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 23-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2008-2009، لا سيما في مجال قياس الإنجازات التي يمكن للمفوضية تحقيقها واقعياً.
    Il ressort de la mise en œuvre durant le premier trimestre de la période biennale 2008-2009 que plus de 40 % des activités du PNUE pour les sous-programmes contribuent directement à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN ويتضح من التنفيذ خلال ربع السنة الأول من فترة السنتين 2008 - 2009 أن أكثر من 40 في المائة من أنشطة اليونيب على نطاق البرامج الفرعية هي مساهمة مباشرة في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Le rapport du premier trimestre de la période biennale 2008-2009 est affiché sur le site Internet à l'adresse suivante : http://www.unep.org/pdf/UNEP_PPR_0809_6-month.pdf. UN ويمكن الاطلاع على تقرير ربع السنة الأول من فترة السنتين 2008 - 2009 على العنوان الإلكتروني http://www.unep.org/pdf/UNEP_PPR_0809_6-month.pdf.
    Un recueil de textes originaux relatant des cas d'adaptation aux changements climatiques et de gestion intégrée des ressources hydriques ainsi que des plans de démonstration pilote pour leur mise en œuvre pendant la dernière moitié de la période biennale 2008 - 2009 ont été préparés. UN وتم وضع كتاب مرجعي به حالات عن التكيف مع تغير المناخ والإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط بيانية تجريبية للتنفيذ في النصف الأخير من فترة السنتين 2008 - 2009.
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités de la période biennale 2010-2011, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية تنفيذها فعليا.
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    La stratégie du programme s'inspirera des enseignements tirés des activités de la période biennale 2010-2011, en particulier pour choisir des indicateurs de succès qui puissent être appliqués de manière réaliste par le Haut-Commissariat. UN 19-7 وستستــرشد استراتيجية البرنامـج بالدروس المستخلصة من فترة السنتين 2010-2011، لا سيما في مجال مقاييس الإنجاز التي يمكن للمفوضية تنفيذها فعليا.
    Il ressort de l'examen de sa mise en œuvre durant le premier trimestre de la période biennale 2008-2009 que plus de 40 % des activités du PNUE menées dans le cadre des sous-programmes contribuent directement à la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali. UN وقد أظهر استعراضٌ للتنفيذ أجري خلال الربع الأول من فترة السنتين 2008-2009 أن نسبة تزيد على 40 بالمائة من أنشطة برنامج البيئة عبر البرامج الفرعية قد أسهمت مباشرة في تنفيذ خطة بالي الإستراتيجية.
    Les placements monétaires à court terme représentaient 2,4 % le 1er avril 2010 et 4,8 % à la fin de la période biennale, le 31 mars 2012. UN وكانت حصة النقدية والاستثمارات القصيرة الأجل تبلغ 2.4 في المائة في 1 نيسان/أبريل 2010، وكانت تبلغ 4.8 في المائة عند انتهاء فترة السنتين المالية في 31 آذار/مارس 2012.
    Le rapport rend compte des principaux résultats obtenus au cours de la période biennale 2008-2009, ainsi que des problèmes rencontrés et des enseignements tirés à cet égard. UN وعليه، يستعرض التقرير أهم النتائج التي تحققت خلال فترة السنتين 2008-2009، فضلا عن استعراضه للتحديات والدروس المستفادة.
    Il a aussi passé en revue les principales activités entreprises au cours de la période biennale 2008-2009 et les priorités de travail pour 2010-2011. UN واستعرضت اللجنة الأنشطة الرئيسية التي اُضطلع بها خلال فترة السنتين 2008-2009، وأولويات العمل للفترة 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد